% ВЕРОЯТНОСТИ ТОГО, ЧТО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
% ВЕРОЯТНОСТИ ТОГО, ЧТО фразы на русском языке | % ВЕРОЯТНОСТИ ТОГО, ЧТО фразы на французском языке |
% вероятности того, что | % de chance qu |
% вероятности того, что | % de chances que |
вероятности того, что | de chance qu |
вероятности того, что | de chances que |
% ВЕРОЯТНОСТИ ТОГО, ЧТО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
% ВЕРОЯТНОСТИ ТОГО, ЧТО предложения на русском языке | % ВЕРОЯТНОСТИ ТОГО, ЧТО предложения на французском языке |
Есть 70% вероятности того, что она повернет на восток и минует нас. | On a 70% de chances que ça parte vers l'est. |
Твои расширенные зрачки, температура кожи и моторика говорят о 83% вероятности того, что ты не нажмешь на курок. | Vu ta pupille non dilatée, ta température et tes rythmes vitaux... j'évalue à 83 % la probabilité que tu ne presseras pas la détente. |
А ты когда-нибудь думала о вероятности того что этот Бронсон вдруг говорил правду? | As-tu déjà considéré le fait que Bronson disait peut-être la vérité ? |
Это необычно, и это повышает степень вероятности того, что другой пожарный убил его и оставил сгореть. | C'est inhabituel, et cela rend possible qu'un autre pompier l'est tué et l'ai laissé bruler. |
Миа, из-за твоего тяжёлого состояния, и сильной вероятности того, что ты не доживёшь до суда, насчёт чего я надеюсь ошибиться... | Mia... à cause de la gravité de votre état, et de la forte probabilité que vous n'alliez pas jusqu'au procès, ce qui, je l'espère sincèrement, n'arrivera pas... |
Что, если хоть один процент вероятности того, что вы ошибаетесь... Вы можете с уверенностью заявить, что оборудование не предназначено для ядерной программы? | Même si la marge d'erreur est de 1 % , êtes-vous prêt à prendre le risque de déclarer de façon catégorique que ce matériel n'est pas destiné au nucléaire ? |
Несмотря на тревожные новости из Ирана сегодня и, честно говоря, каждый день о вероятности того, что заложники будут отданы под суд за шпионаж правительство Соединённых Штатов не отступает от своего основного требования: | Malgré les signaux contradictoires envoyés par l'Iran tous les jours à savoir si les otages seront jugés en tant qu'espions, le gouvernement américain reste ferme sur sa principale exigence : |
Я думал,ты сказал,что нет никакой вероятности того,что Айлин Рэнд когда-либо была продюсером этого Бродвейского шоу. | Je pensais que tu avais dit qu'il n'y avait aucune possibilité qu'Eileen Rand produise ce show à Broadway. |
Может, сегодня с утра была неразбериха, может даже врачи из Каунти пропустили это, но судя по траектории попавшей в тебя пули, и следам ожога на твоем теле... практически нет никакой вероятности того, что в тебя попала пуля из любого другого оружия, кроме твоего. | C'était peut-être un peu dingue ce matin, les médecins l'ont peut-être manqué mais la trajectoire de la balle qui vous a touché, les brûlures sur votre chair... c'est impossible que vous ai été touché par une autre arme que la vôtre. |
Но есть еще 10% вероятности того, что это может быть... нечто другое? | Mais il y a toujours 10% de chances que cela puisse être... Autre chose ? |
Я говорю о вероятности того, что вы ошиблись. | Je dis qu'il y a peut être une possibilité que vous ayez fait une erreur. |
Но я познакомилась с ним в интернете, Так что 1% вероятности того, что он серийный убийца. | Mais je l'ai rencontré en ligne, donc il y a 1% de chance qu'il puisse être un tueur en série. |
Есть 60% вероятности того, что его выбросит на берег на отрезке в 1.9 мили. | Il y a 60% de chance qu'il ai échoué dans ce périmètre de 3 mètres. |
Он был лишён сна на протяжении последних 25 часов для увеличения вероятности того, что он будет испытывать эпизод лунатизма. | Il a été privé de sommeil ces 25 dernières heures pour augmenter les chances qu'il fasse un épisode de somnambulisme. |
Войт поднял вопрос, о вероятности того, что за этим кто-то стоит. | Voight a évoqué la possibilité que quelqu'un d'autre pourrait être derrière elle. |
выражая глубокую озабоченность по поводу того, что общее количество развернутых и находящихся в хранилищах ядерных вооружений по-прежнему исчисляется тысячами боезарядов, и по поводу сохраняющейся вероятности того, что ядерное оружие может быть применено, | Constatant avec une profonde inquiétude que le nombre total d'armes nucléaires déployées ou stockées se chiffre encore par milliers et que le recours aux armes nucléaires demeure une possibilité, |
d) добиваться путем проведения диалога и с помощью мирных средств немедленного прекращения и окончательного урегулирования конфликта со всеми этническими группами в Мьянме, в том числе путем обеспечения того, чтобы процесс разработки конституции осуществлялся с учетом интересов этнических национальностей, в том числе групп, заключивших соглашения о прекращении огня, которые принимают участие в работе Национальной конференции, и при уважении их прав в целях повышения вероятности того, что такое прекращение огня приведет к прочному политическому урегулированию и миру; | d) À rechercher, par le dialogue et par des moyens pacifiques, la suspension immédiate et la fin permanente du conflit avec tous les groupes ethniques du Myanmar, notamment en veillant à ce que le processus de rédaction de la Constitution tienne compte des préoccupations des minorités ethniques, y compris les groupes participant au cessez-le-feu présents à la Convention nationale, et respecte leurs droits, le but étant que les cessez-le-feu aient de meilleures chances de déboucher sur des règlements politiques durables et sur la paix ; |