ЭЛЬФ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЭЛЬФ фразы на русском языке | ЭЛЬФ фразы на французском языке |
злой эльф | elfe en colère |
маленький эльф | petit lutin |
не эльф | pas un elfe |
Ни один эльф | Aucun elfe |
Ни один эльф не | Aucun elfe n |
Ни один эльф не | Aucun elfe n'a |
полочный эльф | un elfe de l'étagère |
Ты эльф | Tu es un elfe |
эльф | elfe |
эльф | l'elfe |
ЭЛЬФ | les ELF |
Эльф | Lutin |
эльф | un elfe |
эльф не | elfe n |
эльф не | elfe n'a |
эльф, который | elfe qui |
Я же эльф | Je suis un elfe |
я не эльф | suis pas un elfe |
ЭЛЬФ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЭЛЬФ предложения на русском языке | ЭЛЬФ предложения на французском языке |
Ты всего лишь кролик-переросток. Эльф с гиперфункцией щитовидки. | Vous n'êtes rien d'autre qu'un lapin géant. |
Может быть эльф или гном. | Peut-être un elfe ou un lutin. |
Ночной Эльф, это может быть важным! | C'est peut-être grave. |
Маленький человечек с гоночной улиткой Ночной Эльф даже глупая летучая мышь. | Le bonhomme avec son escargot de course, Night Hob, et même la stupide chauve-souris je ne suis pas parvenu à les retenir. |
Счастливый маленький Эльф встречается со свирепым медведем. | Les joyeux petits lutins et l'ourson curieux ! |
Погоди секунду. Мой эльф забрал последние конфеты для своего приятеля. | Mon lutin a pris à son petit ami sa dernière sucrerie. |
Это Санта Клаус и его эльф. | C'est le Père Noël et son lutin. |
Эльф! | Un elfe. |
Ты - эльф... [ Skipped item nr. 226 ] | Tu es un elfe irrésistible, je pense... qu'on devrait t'épiler." |
А потом меня убил эльф. | Et j'ai été occis par un elfe. |
Эльф, помощник Санты, или 7 гномов? | Tu fais l'elfe ou l'un des sept nains ? |
Я не эльф и не карлик. | Je ne suis ni un elfe, ni un nain. |
Эльф! | Une elfe ! |
Скоро, сударь эльф, ты насладишься сказочным гостеприимством гномов. | Vous apprécierez bientôt la légendaire hospitalité des Nains. |
- Так что, фея - это то же что и эльф? | - Un farfadet, c'est comme un elfe ? |
- Разве ты не достаточно нам навредил, Эльф? | - N'as-tu pas fait assez de mal, elfe? |
Эльф, гном и человек. | Un Elfe, un Nain et un Homme. |
Одного мы потеряли В Мории ... Двое были из нашей породы. А еще - гном, эльф и два человека ... | Un a été perdu dans la Moria, deux étaient de ma race, plus un Nain, un Elfe, et deux Hommes. |
Как древесньIй эльф против Аль Кабора. | Un elfe contre Al'Kabor! |
Добби - домaшний эльф. | Dobby, l'elfe de maison. |
Домовой эльф пpeдупрeждaл мeня. Mы нe прошли чeрeз бaрьeр нa пepронe. Hac чуть нe убило дeрeво. | Un elfe de maison dans ma chambre... impossible d'accéder au quai 9 3/4... on manque se faire tuer par un arbre. |
Потому, что я главный эльф, я не приношу плохих новостей. | Un elfe en chef n'est pas de mauvais augure, c'est là mon privilège. |
Но, кажется, эльф номер 2, хранитель книги правил, упустил очень важные детали в истории рождества. | Mais l'elfe adjoint, le gardien du Manuel, a négligé le détail le plus important de toute l'histoire de Noël ! |
Ты эльф? | - Tu es un elfe ? |
Он эльф, посмотри! | C'est un elfe. |
Окей. Это точно не эльф. | C'est clair, c'est pas un lutin. |
Эльф идёт в подземелье, а гном боится? | Un Elfe irait sous terre, mais un Nain n'oserait pas ? |
Не хочешь ли ты сказать, что я напрасно кормил тебя, одевал, присматривал, тянул лыбу перед этими говнючками, плясал для этих пёзд-е*ных-домохозяек, в пидорском зеленом костюмчике, будто бл*дский эльф, потому что ты ни х*я не в состоянии вскрыть ебучий сейф? | Tu vas me dire, à moi, qui te supporte, qui te tiens à bout de bras, qui amuse les pignoufs, qui fait le mariole devant leurs connasses de mères dans un costard d'elfe pourri vert cacadois, que t'es pas cap' d'ouvrir ce coffre ? ! |
И каждый эльф мечтает, что ему улыбнётся удача, ...и он попадёт в Мастерскую Игрушек Санта-Клауса. | Tous les elfes aspirent à cette promotion : construire des jouets dans l'atelier du Père Noël. |
Оказалось, - ...что я не эльф. | - Il paraît que je ne suis pas un elfe. |