ЭПИЗОД контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЭПИЗОД фразы на русском языке | ЭПИЗОД фразы на французском языке |
1 эпизод | 1, Episode |
1 Эпизод | V1.0 |
1, эпизод | 1, Épisode |
1, эпизод 13, Лучшие | Team = |
1, эпизод 13, Лучшие ангелы | Team = |
20-минутный эпизод | épisode de 20 minutes spécial |
20-минутный эпизод День благодарения | épisode spécial Thanksgiving de 20 minutes |
3, эпизод | 3, Épisode |
3, Эпизод | presents |
30 Rock сезон 5 эпизод | Feygnasse Team |
30 Rock сезон 5 эпизод | Feygnasse Team -.: La |
4 Эпизод | 4 Episode |
6 Эпизод | 6 Episode |
6, Эпизод | Fabrique |
6, Эпизод | La Fabrique |
7, Эпизод | kaiser66 |
70-е Сезон 6 Эпизод | 70 's show Saison 6 Episode |
8 Эпизод | 8 Épisode |
8, эпизод | Grey's |
8, эпизод | kaiser66 |
9 эпизод | 2014 |
CSI. Сезон 10. Эпизод № | CSI LV |
CSI: Miami Сезон 08 Эпизод | CSI MIAMI |
Stargate Atlantis Сезон 2. Эпизод | Stargate Atlantis |
будем снимать десятый эпизод | tourne la scène 10 |
будем снимать десятый эпизод | tourne la scène 10, pas |
будем снимать десятый эпизод | tourne la scène 10, pas la |
будем снимать десятый эпизод вместо | tourne la scène 10, pas |
будем снимать десятый эпизод вместо | tourne la scène 10, pas la |
Гриффины Эпизод | Family Guy |
ЭПИЗИОТОМИЯ ← |
→ ЭПИЗОД 06 |
ЭПИЗОД контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЭПИЗОД предложения на русском языке | ЭПИЗОД предложения на французском языке |
В надежде на спасение. Сезон 4, эпизод 8. В ожидании друга. | S04E08 Attendre un ami |
Сколько можно упоминать этот эпизод? | Pourquoi reviens-tu toujours sur ce stupide... |
3наете, мне та первая встреча напомнила один эпизод, что был много лет назад. Вы так молоды, так прелестны, не замечаете годы. | Dès le début, j'ai trouvé curieux, dès ce moment déjà si loin, que tu sois si jeune, adorable et si défaitiste ! |
И человек, существует в одиночестве... Как будто эпизод Небольшого спектакля. | L'homme seul semble un épisode futile. |
Сегодняшний эпизод - очень милая маленькая история. | L'histoire de ce soir a pour titre |
Сначала мы думали назвать этот эпизод "Смерть продавца". | "Mort d'un Commis Voyageur" |
Был один эпизод в Стокгольме с сёстрами-близнецами. | Il y a eu un épisode à Stockholm, avec des soeurs jumelles... |
Почему бы мне не написать новый эпизод... | Pourquoi on n'écrirait pas une meilleure histoire... |
Эпизод начинается с вида планеты Земля, полностью уничтоженной ядерной войной... | La première séquence débute par le monde ravagé par la guerre nucléaire... |
Я думал, что это было так забавно, что это самый смешнпй эпизод в моей жизни. | Je croyais que ce serait drôle le plus drôle de mon histoire. |
Скоро мертвецы снова переживут последний эпизод своего земного существования. | Bientôt, les morts vivront, une fois de plus, le dernier épisode de leur existence sur terre. |
ДОКТОР КТО Сезон 3 эпизод 1. | Nao, El kapinou 3x01 "GALAXY 4" |
ДОКТОР КТО (ПЕРВЫЙ) Сезон 3 эпизод 3. | Keina, Dark~Jacket Correction : Dark~Jacket, El kapinou Sous-titrage : |
ДОКТОР КТО (ПЕРВЫЙ) Сезон 3 эпизод 1. | Traduction : NetwälRouj Correction : Nao |
ДОКТОР КТО (ПЕРВЫЙ) Сезон 3 эпизод 1. | Traduction : NetwälRouj, El kapinou Correction : Nao |
ДОКТОР КТО (ПЕРВЫЙ) Сезон 3 эпизод 1. | NetwälRouj, Nao Correction : Nao Sous-titrage : |
Раздражающе эмоциональный эпизод. | Quel épisode émotionnel ennuyeux. |
Эпизод 02 | A, B et C |
Эпизод 0 | L'ARRIVÉE |
Если вы не хотите, чтобы такой эпизод, как сейчас, не попал в его фильм, то предлагаю вам немедленно вернуть машину. | On mentionnera cet incident dans le film si vous ne la trouvez pas immédiatement. |
Мой первый сюжет затрагивает наиболее любопытный эпизод в моей жизни | Madame Evola, la maquerelle chez qui je travaillais, m'envoya un jour chez un client aprčs m'avoir gavée de mets auxquels elle avait męlé un purgatif. |
Но Верхняя улица всего лишь один эпизод среди многих. | Mais il n'y a pas que la Rue Haute. |
За последний год ты принял около двух грамм этого препарата и 3 месяца назад перенес весьма необычный эпизод генетической регрессии. | Cette année, tu en as toi-même absorbé deux grammes... et tu as eu un très curieux accès de régression génétique. |
Да, Райан заснял в Редлендсе невероятный эпизод. | Ryan a photographié un cas unique lors d'une enquête à Redlands. |
Это не просто паранормальный эпизод. | Ce qui se passe ici va bien plus loin qu'un épisode paranormal. |
Эпизод семь. | Scène 7. |
Я хочу увидеть эпизод с музыкой. | Voyons cette scène avec la musique. |
Можем мы увидеть эпизод с музыкой? | On peut revoir la scène avec la musique ? |
Твой эпизод вырезали? | Ils ont coupé ta grande scène? |
А эпизод с поездом я заменил на пикник. | Et là... Vous ne la balancez pas hors du train, on va pique-niquer ensemble. |