ЭТИКЕТКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЭТИКЕТКА фразы на русском языке | ЭТИКЕТКА фразы на французском языке |
этикетка | étiquette |
Этикетка | L'étiquette |
этикетка | une étiquette |
ЭТИКЕТА ← |
→ ЭТИКЕТКАМИ |
ЭТИКЕТКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЭТИКЕТКА предложения на русском языке | ЭТИКЕТКА предложения на французском языке |
Да здесь же осталась магазинная этикетка. | Il y a encore l'étiquette. |
Мешала золочёная этикетка, приклеенная под самыми лепестками. | collée sous un pétale... |
Эй, уберите эту свинью прежде чем мы её упакуем -жаль этикетка далеко. | Il vaudrait mieux ranger cette broche avant d'en prendre un coup. |
Этикетка. | Ton étiquette. |
У тебя есть этикетка "стекло" или что-нибудь, чтобы приклеить сюда? - Потому что я знаю, что там у вас творится. - Не беспокойтесь, сэр. | Tu n'aurais pas un autocollant "Fragile" ? |
Нам нужно её записать Этикетка - золотьıе буквьı на красном фоне. | On devrait l'enregistrer sur disque Et cela serait écrit en or sur une étiquette pourpre |
Впереди - этикетка. | Lci, on a l'étiquette. |
Бутылки с виски, содержание алкоголя восемьдесят процентов, на бутылках этикетка - Содовая. | Red Label, teneur en alcool de 80 % , dans une caisse marquée "limonade". |
- Нет, Гарри, это левая этикетка. Нарушение авторских прав. | L'étiquette est bidon. |
Это неправильная этикетка. | C'est pas la bonne étiquette. |
Оранжевая банка, бело-голубая этикетка, Чёрно-белые... | La bouteille est orange et l'étiquette, bleue et blanche. |
Обратите внимание на то, что ее этикетка сорвана. | Remarque l'étiquette décollée. |
Но эта этикетка не только сорвана... она порвана в клочья. | Cette étiquette n'est pas seulement décollée... elle est déchiquetée. |
А, этикетка. | L'étiquette ! |
Это, у тебя сзади этикетка торчит из платья. | Tes bretelles sont vrillées. |
Этикетка спрятана. | Article 73. - L'étiquette est cachée. |
И мы предоставим вам множество вариантов, ведь это всего лишь этикетка. | Et nous vous donnerons un grand choix. Ce n'est qu'une étiquette. |
Этикетка сорвана, названия нет. | L'étiquette a été arrachée, aucun nom. |
Этикетка оторвана, но я знаю, чьё это. | L'étiquette est déchirée, mais je connais le propriétaire. |
Ещё и этикетка висит. | Elle a encore l'étiquette. |
Красная капсула, желтая этикетка. | Bouteille rouge, étiquette jaune. |
На этом все еще этикетка. Лучше надеть его | Y a encore l'étiquette. |
-Этикетка старомодная. | - L'étiquette fait vieillotte. |
Этикетка на рубашке царапается как сволочь. | L'étiquette de ma chemise me rend dingue. |
Тут этикетка. – Да, вижу. | - Regardez l'étiquette. |
Он понимал, что умирает, и хотел, чтобы этикетка оказалась у меня. | avant qu'il ne meurt. |
Этикетка была создана так, что тело в конечном итоге будет в отдел невостребованной почты | Les faux bordereaux ont été créés pour que le corps se retrouve |
убийца не знал что что для отслеживания производителя почтовая служба собирает другую информацию когда этикетка создаётся | Ce qu'il ignorait, c'est que pour plus de performance, La Poste recueille d'autres informations quand le bordereau est créé. |
Он расскажет вам где этикетка была создана. | Il indique où le bordereau a été créé. |
Это старая транспортная этикетка. | C'est une vieille étiquette d'expédition. |