ВЫДАЧА контекстный перевод на французский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ВЫДАЧА
контекстный перевод и примеры - фразы
ВЫДАЧА
фразы на русском языке
ВЫДАЧА
фразы на французском языке
в отношении которого запрашивается выдачаl'objet de la demande d'extradition
в отношении которого запрашивается выдачаobjet de la demande d'extradition
в отношении которого запрашивается выдачаobjet de la demande d'extradition se
в связи с которым запрашивается выдачаpour laquelle l'extradition
выдачаd'extradition se
выдачаdont l'extradition
ВыдачаExtradition
выдачаextradition se
ВыдачаL'extradition
ВыдачаL'extradition est
выдача которогоdont l'extradition est
выдача которогоextradition est
выдача которогоl'extradition est
выдача которого запрашиваетсяdont l'extradition est demandée
выдача которого запрашиваетсяextradition est demandée
выдача которого запрашиваетсяl'extradition est demandée
выдача которого запрашивается, илиdont l'extradition est demandée ou
выдача которого запрашивается, илиextradition est demandée ou
выдача которого запрашивается, илиl'extradition est demandée ou
выдача которого запрашивается, или принятьdont l'extradition est demandée ou prendre
выдача которого запрашивается, или принятьextradition est demandée ou prendre
выдача которого запрашивается, или принятьextradition est demandée ou prendre à
выдача которого запрашивается, или принятьextradition est demandée ou prendre à son
выдача которого запрашивается, или принятьl'extradition est demandée ou prendre
выдача которого запрашивается, или принятьl'extradition est demandée ou prendre à
Выдача осуществляется в соответствииextradition est subordonnée
Выдача осуществляется в соответствииL'extradition est subordonnée
Выдача осуществляется в соответствии сextradition est subordonnée aux
Выдача осуществляется в соответствии сL'extradition est subordonnée aux
Выдача осуществляется в соответствии с условиямиextradition est subordonnée aux conditions

ВЫДАТЬ ТЕБЯ ЗАМУЖ

ВЫДАЧА КОТОРОГО



ВЫДАЧА
контекстный перевод и примеры - предложения
ВЫДАЧА
предложения на русском языке
ВЫДАЧА
предложения на французском языке
Выдача любой конфиденциальной информации противоречит принципам нашего учреждения. Правильно.L'honnêteté, il n'y a que ça de vrai.
"С одиннадцати часов выдача масла по талонам за март.""À partir de 11 h, répartition d'huile.
Их выдача временно приостановлена. Решение дирекции.- La direction a momentanément suspendu cette mesure.
"Немедленная выдача!"Livraison immédiate.
Государственный департамент США. Выдача паспортов. Время работы с 10.00 до 16.00."Département d'Etat des Etats-Unis Service des Passeports"
А выдача желанного преступника - не приведёт.Nous livrer un dangereux criminel, en revanche, non.
Выдача одного из заложников будет доказательством честности ваших намерений.Laisser partir un otage montrerait votre bonne foi.
"аким образом, родились банковские операции с частичным обеспечением, т.е. выдача в кредит во много раз больше денег, чем сумма активов на депозите.Ce fut la naissance de la réserve fractionnaire est que les prêts, l'emprunt de nombreuses fois plus d'argent que vous avez des actifs en dépôt.
- Выдача преступника может--La demande d'extradition...
Сэр, я не думаю, что выдача помилования остановила бы Конгресс.Les amnisties n'auraient pas contrarié leur projet.
Выдача информации о технологиях Рейфов была замечательным актом доброй воли с вашей стороны.Nous envoyer des informations sur la technologie Wraith était un acte de bonne foi remarquable de votre part.
Там есть смягчитель ткани и выдача белья и можно его вытаскивать как салфетки из упаковки.C'est un de ces distibuteur de mouchoirs en papier que tu, que tu jetes comme une boite de kleenex.
Или это называется "выдача преступников"?D'extraction ?
- Выдача дневников - это не весело ни для кого.La remise des carnets ce n'est rigolo pour personne.
Выдача военных офицеров федеральное приступление, дятел.Se faire passer pour un militaire est un délit, andouille.
И не зная этого, каждая из них помогала ему в этом деле - подписи на свидетельстве о смерти, медицинский запрет, выдача тела.Sans le savoir, toutes ces femmes ont permis la réussite de l'évasion. Signatures de certificats de décès, ordonnances, sorties des corps...
Деньги, давление, выдача преступников.Vengeance, chantage, échange de prisonniers.
Знаете, у нас, в Западной Виргинии, выдача себя за федерального инспектора по безопасности - тяжкое преступление.Vous savez, se faire passer pour un agent fédéral est un crime en Virginie de l'ouest.
Транспортные суда продолжают прибывать, но все равно выдача пищи нормирована. что-то неладное творится на МандалореLes vaisseaux de transport continuent à arriver, mais il y a un rationnement strict.
630 тыс€ч долларов заплачено —ент-ƒжонской объединенной церкви 'риста за 5,32 акра —ент-...оханнеского кладбища которое стоит на пути предлагаемого расширени€, и уже началось отчуждение земли, началось переселение и выдача компенсаций семь€м.630 000 dollars payés à l'Église unie du Christ de St John, pour acquérir 2 hectares du cimetière St Johannes, au centre du projet, commencer la remise en état, le déplacement des tombes et la compensation des familles.
- Выдача желаемого за действительное?- Réaliste ? - À priori.
Выдача себя за сотрудника правоохранительных органов?Vous faire passer pour représentant de la loi ?
Может, тебя, Ирвин, я не сцапал. Но её на мошенничестве так точно. - Выдача себя за другое лицо.Si ce n'est pas vous Irving, elle, elle tombera pour imposture.
Выдача денег своему директор по коммуникациям... Думаешь, это будет хорошо смотреться, Майк?Donner de l'argent à mon directeur des communications... tu penses que ça ferait bon effet, Mike ?
"Агент Уоррен, ждите под знаком "Выдача багажа""Agent Warren, attendez sous le signe de réclamation des bagages
Выдача багажа, билет на рейс в Портланд, штат.Un bagage en appelle à un voyage.
Самый обычная, будничная выдача диплома, на которую вы все сердечно приглашены, и состоится она завтра днем.Juste une cérémonie normale de signature de diplôme, à laquelle vous êtes tous cordialement invités, demain après-midi.
"Выдача наличных:"Retrait d'argent :
ФОТО НА ПАСПОРТ, СРОЧНАЯ ВЫДАЧА ПАСПОРТАPHOTOS DE PASSEPORT 17,25 PASSEPORT RAPIDE 400,00
Дай угадаю... выдача себе за другого и судебная практика без лицензии?Laisse-moi deviner... falsification d'identité. et pratique du droit sans autorisation ?

2025 Classes.Wiki