ВЫДАЧА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЫДАЧА фразы на русском языке | ВЫДАЧА фразы на французском языке |
в отношении которого запрашивается выдача | l'objet de la demande d'extradition |
в отношении которого запрашивается выдача | objet de la demande d'extradition |
в отношении которого запрашивается выдача | objet de la demande d'extradition se |
в связи с которым запрашивается выдача | pour laquelle l'extradition |
выдача | d'extradition se |
выдача | dont l'extradition |
Выдача | Extradition |
выдача | extradition se |
Выдача | L'extradition |
Выдача | L'extradition est |
выдача которого | dont l'extradition est |
выдача которого | extradition est |
выдача которого | l'extradition est |
выдача которого запрашивается | dont l'extradition est demandée |
выдача которого запрашивается | extradition est demandée |
выдача которого запрашивается | l'extradition est demandée |
выдача которого запрашивается, или | dont l'extradition est demandée ou |
выдача которого запрашивается, или | extradition est demandée ou |
выдача которого запрашивается, или | l'extradition est demandée ou |
выдача которого запрашивается, или принять | dont l'extradition est demandée ou prendre |
выдача которого запрашивается, или принять | extradition est demandée ou prendre |
выдача которого запрашивается, или принять | extradition est demandée ou prendre à |
выдача которого запрашивается, или принять | extradition est demandée ou prendre à son |
выдача которого запрашивается, или принять | l'extradition est demandée ou prendre |
выдача которого запрашивается, или принять | l'extradition est demandée ou prendre à |
Выдача осуществляется в соответствии | extradition est subordonnée |
Выдача осуществляется в соответствии | L'extradition est subordonnée |
Выдача осуществляется в соответствии с | extradition est subordonnée aux |
Выдача осуществляется в соответствии с | L'extradition est subordonnée aux |
Выдача осуществляется в соответствии с условиями | extradition est subordonnée aux conditions |
ВЫДАЧА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЫДАЧА предложения на русском языке | ВЫДАЧА предложения на французском языке |
Выдача любой конфиденциальной информации противоречит принципам нашего учреждения. Правильно. | L'honnêteté, il n'y a que ça de vrai. |
"С одиннадцати часов выдача масла по талонам за март." | "À partir de 11 h, répartition d'huile. |
Их выдача временно приостановлена. Решение дирекции. | - La direction a momentanément suspendu cette mesure. |
"Немедленная выдача!" | Livraison immédiate. |
Государственный департамент США. Выдача паспортов. Время работы с 10.00 до 16.00. | "Département d'Etat des Etats-Unis Service des Passeports" |
А выдача желанного преступника - не приведёт. | Nous livrer un dangereux criminel, en revanche, non. |
Выдача одного из заложников будет доказательством честности ваших намерений. | Laisser partir un otage montrerait votre bonne foi. |
"аким образом, родились банковские операции с частичным обеспечением, т.е. выдача в кредит во много раз больше денег, чем сумма активов на депозите. | Ce fut la naissance de la réserve fractionnaire est que les prêts, l'emprunt de nombreuses fois plus d'argent que vous avez des actifs en dépôt. |
- Выдача преступника может-- | La demande d'extradition... |
Сэр, я не думаю, что выдача помилования остановила бы Конгресс. | Les amnisties n'auraient pas contrarié leur projet. |
Выдача информации о технологиях Рейфов была замечательным актом доброй воли с вашей стороны. | Nous envoyer des informations sur la technologie Wraith était un acte de bonne foi remarquable de votre part. |
Там есть смягчитель ткани и выдача белья и можно его вытаскивать как салфетки из упаковки. | C'est un de ces distibuteur de mouchoirs en papier que tu, que tu jetes comme une boite de kleenex. |
Или это называется "выдача преступников"? | D'extraction ? |
- Выдача дневников - это не весело ни для кого. | La remise des carnets ce n'est rigolo pour personne. |
Выдача военных офицеров федеральное приступление, дятел. | Se faire passer pour un militaire est un délit, andouille. |
И не зная этого, каждая из них помогала ему в этом деле - подписи на свидетельстве о смерти, медицинский запрет, выдача тела. | Sans le savoir, toutes ces femmes ont permis la réussite de l'évasion. Signatures de certificats de décès, ordonnances, sorties des corps... |
Деньги, давление, выдача преступников. | Vengeance, chantage, échange de prisonniers. |
Знаете, у нас, в Западной Виргинии, выдача себя за федерального инспектора по безопасности - тяжкое преступление. | Vous savez, se faire passer pour un agent fédéral est un crime en Virginie de l'ouest. |
Транспортные суда продолжают прибывать, но все равно выдача пищи нормирована. что-то неладное творится на Мандалоре | Les vaisseaux de transport continuent à arriver, mais il y a un rationnement strict. |
630 тыс€ч долларов заплачено —ент-ƒжонской объединенной церкви 'риста за 5,32 акра —ент-...оханнеского кладбища которое стоит на пути предлагаемого расширени€, и уже началось отчуждение земли, началось переселение и выдача компенсаций семь€м. | 630 000 dollars payés à l'Église unie du Christ de St John, pour acquérir 2 hectares du cimetière St Johannes, au centre du projet, commencer la remise en état, le déplacement des tombes et la compensation des familles. |
- Выдача желаемого за действительное? | - Réaliste ? - À priori. |
Выдача себя за сотрудника правоохранительных органов? | Vous faire passer pour représentant de la loi ? |
Может, тебя, Ирвин, я не сцапал. Но её на мошенничестве так точно. - Выдача себя за другое лицо. | Si ce n'est pas vous Irving, elle, elle tombera pour imposture. |
Выдача денег своему директор по коммуникациям... Думаешь, это будет хорошо смотреться, Майк? | Donner de l'argent à mon directeur des communications... tu penses que ça ferait bon effet, Mike ? |
"Агент Уоррен, ждите под знаком "Выдача багажа" | "Agent Warren, attendez sous le signe de réclamation des bagages |
Выдача багажа, билет на рейс в Портланд, штат. | Un bagage en appelle à un voyage. |
Самый обычная, будничная выдача диплома, на которую вы все сердечно приглашены, и состоится она завтра днем. | Juste une cérémonie normale de signature de diplôme, à laquelle vous êtes tous cordialement invités, demain après-midi. |
"Выдача наличных: | "Retrait d'argent : |
ФОТО НА ПАСПОРТ, СРОЧНАЯ ВЫДАЧА ПАСПОРТА | PHOTOS DE PASSEPORT 17,25 PASSEPORT RAPIDE 400,00 |
Дай угадаю... выдача себе за другого и судебная практика без лицензии? | Laisse-moi deviner... falsification d'identité. et pratique du droit sans autorisation ? |