ВЫПЕНДРИВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЫПЕНДРИВАТЬСЯ фразы на русском языке | ВЫПЕНДРИВАТЬСЯ фразы на французском языке |
выпендриваться | parle |
не хочу выпендриваться | parle |
хочу выпендриваться | parle |
Я не хочу выпендриваться | parle |
ВЫПЕНДРИВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЫПЕНДРИВАТЬСЯ предложения на русском языке | ВЫПЕНДРИВАТЬСЯ предложения на французском языке |
- Он всегда любил выпендриваться. | - Normal, c'est une bonne sensation. |
-Хочешь выпендриваться? | Tu veux faire le mariole... |
Я намерен тебя крепко к рукам прибрать, но если ты начнёшь выпендриваться, предупреждаю, если будешь смешивать сахар и героин... я упрячу тебя на неделю в подвал и не буду давать тебе наркотик. | Je voulais passer la main, mais tu me fais la mariole. Si j'apprends que tu as encore mélangé du lait à de l'héroïne, je t'enferme pendant 8 jours, sans une pincée de came. |
Я знал одного моряка, он любил выпендриваться. Приятели были наголову его выше. Умели рассказывать истории, показывать карточные фокусы. | Une fois, un matelot... pour épater ses copains... qui étaient plus malins que lui... plus rigolos... qui savaient faire des tours de cartes... |
Хватит выпендриваться! | Encore de la frime ! |
Ладно, Тревис. Хватит выпендриваться. | Travis, arrête la frime ! |
Эй, новички, хватит выпендриваться! | Vous allez arrêter, les débutants? |
Так что поднимай свою задницу и хватит выпендриваться. | alors, lève ton cul, pose-Ie à I'arrière et arrête tes conneries ! |
Я тебя разве не учил не выпендриваться? | - Je ne t'ai rien appris? - Qu'est-ce qui te prend? |
- Ага. У нас тут выпендриваться не принято. | Eh bien on cherche pas à épater ici. |
Он прекратит выпендриваться, когда узнает, что ребенок у нас. | II ne jouera pas le jeu longtemps, à moins de lui prouver - qu'on tient son fils. |
Выпендриваться, как дворянин? | Me pavaner ? |
Ему нравилось покупать всякие вещи и выпендриваться ими. | Il achetait des trucs et il était tout content de les montrer. |
Игра приучает выпендриваться, нести чушь с умным видом, бить наотмашь. | D'accord, le foot t'a appris à frimer, à ouvrir ta gueule, à cogner. |
Сейчас не время выпендриваться. | Ce n'est pas le moment de faire ton malin... |
- Мы забрали. Но он выпендриваться начал. А потом в драку полез. | Il nous a fait chier, et il m'a frappé. |
Ну хватит выпендриваться, что тебя смущает? | Oh, là, là, la chochotte, c'est quoi qui te gêne? Mais c'est juste... |
Прекрати выпендриваться и просто выйди! | Arrête ton numéro et dépêche-toi ! |
Кончай выпендриваться. | Arrête de frimer. |
В следующий раз выпендриваться не будешь. | La prochaine fois que tu as envie de frimer, abstiens-toi. |
- Хватит выпендриваться. | - Pas ce ton avec moi. |
Че ты там с едой начал выпендриваться? Посмешнее что-нибудь придумал. | C'est quoi cette crise à propos de la bouffe? |
Бендер, если хочешь что-нибудь сделать, брось выпендриваться, лучше помоги нам. | Si tu veux faire quelque chose, arrête de flirter et aide-nous. |
Да я тебя просто за плевок на улице упакую! Будешь тогда в камере выпендриваться! | Essaie juste de cracher dans la rue, et je te fous derrière les barreaux ! |
Вы сказали, никаких стволов, никакой охраны, не выпендриваться. | Vous disiez: "Pas de flingues ou d'intimidation." |
Только кончай выпендриваться. | Mais arrête de te la jouer. |
Если всё сделаешь правильно, я смогу тебе помочь, а если будешь выпендриваться... | Tu joues le jeu et je t'aiderai. Mais si tu me trahi. |
Да хватит выпендриваться! | Fais pas la difficile ! |
Пристегнул бы лучше ремень, чем тут выпендриваться. | Tu ferais mieux de mettre ta ceinture - au lieu de faire le mariole. |
Я тоше, я тоше могу выпендриваться ш моим великом! | C'est pas drôle ! Moi aussi, je peux frimer avec mon vélo ! |