ГВОЗДИКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГВОЗДИКА фразы на русском языке | ГВОЗДИКА фразы на французском языке |
всех милей гвоздика | œillet doux, tout |
всех милей гвоздика | œillet doux, tout comme |
всех милей гвоздика и | œillet doux, tout comme |
всех милей гвоздика и ты | œillet doux, tout comme vous |
гвоздика | clou de girofle |
гвоздика | girofle |
гвоздика | oeillet |
гвоздика | un oeillet |
гвоздика | œillet |
гвоздика, мускатный орех | girofle, muscade |
милей гвоздика | œillet doux |
чудесные цветы Но всех милей гвоздика | bleue, l'œillet doux, tout |
ГВОЗДИКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГВОЗДИКА предложения на русском языке | ГВОЗДИКА предложения на французском языке |
- Алая гвоздика? - Да. | Un oeillet rouge? |
- Закладка - алая гвоздика. Алая гвоздика. | Avec un oeillet rouge comme marque-page. |
И гвоздика. | Et un oeillet! |
Гвоздика? | Un oeillet! |
Увядшая белая гвоздика. | Une rose blanche fanée. |
Ты, я, луна, солнце его, её, роза, гвоздика | Toi, moi, la lune, le soleil Elle , lui, la rose, l'œillet |
ты, я, луна, солнце его, её, роза, гвоздика | Toi, moi, la lune, le soleil Elle , lui, la rose, l'œillet |
Гвоздика с Мадагаскара... Замечательно идет с английской ветчиной. | Eh-eh, les clous de girofle de Madagascar ce n'est pas mauvais avec le jambon anglais. |
Я в Каспере, Вайоминг. Я в мотеле Говард Джонсон, и у меня в петлице розовая гвоздика. | Je suis dans le hall d'un petit hôtel avec une combinaison rose. |
А где Ваша зеленая гвоздика? | Où est votre œillet vert ? |
Гвоздика: смесь Тома Коллинза, мороженая лепешка. | Clous de girofle, mélange Tom Collins, pâte à tarte surgelée. |
Измельченный лист рамы и катиллианская гвоздика. Это укрепляет клеточные мембраны. | Feuilles de rama et clou de girofle katyllian. ça fortifie les membranes. |
Возможно, ещё гвоздика. | Un soupçon de clou de girofle. |
Гвоздика. Нет. | Hum clou de girofle... |
И гвоздика. | - Et du clou de girofle... |
Гвоздика | Œillet |
Гвоздика - мой самый любимый цветок. | L'œillet est ma fleur favorite |
Перец, мускат, корица, гвоздика в обмен на ерундовую эмблему и бумагу с подписью и печатью с малиновым воском в домике где-то на сомнительном болоте в Маасе, о котором никто никогда не слышал. | Poivre, muscade, cannelle, clou de girofle... en échange d'une médaille du mérite de pacotille ! Et d'une charte validée et scellée à l'aide d'une cire cramoisie ! |
Мне нужно знать, должна быть роза или гвоздика в букетике. | Je me demandais si je devais plutôt lui offrir une rose ou un oeillet. |
Это не гвоздика, глупыш. | Ce n'est pas un œillet, bêta. |
О, гвоздика... | Des oeillets ? |
Мам, ты ведь знаешь, что это не гвоздика, да? | Maman, t'es au courant que ce ne sont pas des clous de girofle, hein ? |
Я думал, что гвоздика... | - L'oeillet m'a induit en erreur. |
Настоящая никарагуанская гвоздика-вдова. | Un vrai Nicaraguan pink Dowager. |
Шоколад, апельсин, петрушка, гвоздика, мускатный орех и... | Chocolat, orange, persil plat, girofle, muscade et... |
гвоздика, мускатный орех, петрушка... и что еще? | La tarte au chocolat : girofle, muscade, persil... et quoi ? |
Роза и фиалка - чудесные цветы Но всех милей гвоздика и ты | "La rose est rouge, la violette bleue, l'œillet doux, tout comme vous." |
Роза и фиалка - чудесные цветы Но всех милей гвоздика и ты | La rose est rouge, la violette bleue, l'œillet doux, tout comme vous. |
Итак... без этого маленького гвоздика... лезвие должно стать абсолютно безопасным. | Maintenant... .. sans ce petit clou... la lame devrait être inoffensive. |
Мускатный орех и имбирь и корица и гвоздика. | Muscade et gingembre et cannelle et clous de girofle. |