ДИАГНОЗ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДИАГНОЗ фразы на русском языке | ДИАГНОЗ фразы на французском языке |
был поставлен диагноз | a été diagnostiqué |
Ваш диагноз | Votre diagnostic |
верный диагноз | bon diagnostic |
верный диагноз | le bon diagnostic |
Диагноз | Diagnostic |
диагноз | diagnostic de |
диагноз | diagnostic est |
Диагноз | Diagnostique |
диагноз | diagnostiqué un |
диагноз | diagnostiqué une |
диагноз | diagnostiquée |
диагноз | hyperlexie |
диагноз | hyperlexie, ADD |
диагноз | un diagnostique |
Диагноз | Voilà le diagnostic |
диагноз был | diagnostique était |
диагноз и | diagnostic et |
диагноз и | diagnostiquer et |
диагноз на | diagnostic sur |
диагноз около года назад | diagnostiquée il y a environ un an |
Диагноз, доктор | Diagnostic, Dr |
диагноз, я | été diagnostiquée, je |
дифференциальный диагноз | diagnostic différentiel |
дифференциальный диагноз | différentiel |
дифференциальный диагноз | le différentiel |
Дифференциальный диагноз для | Diagnostic différentiel pour |
Дифференциальный диагноз, народ | Diagnostic différentiel |
его диагноз | le diagnostic |
его диагноз | son diagnostic |
ее диагноз | son diagnostic |
ДИАГНОЗ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДИАГНОЗ предложения на русском языке | ДИАГНОЗ предложения на французском языке |
Кто поставил вам диагноз? | Qui vous a diagnostiqué? |
Но он не изменит диагноз. | Il dira la même chose que les autres. |
Мой диагноз оказался другим. | Mon diagnostique était différent. |
Не думаете же Вы, что я могу поставить диагноз лишь по внешнему виду. | Je ne peux pas me fier uniquement aux apparences. |
- Предполагаю, что это диагноз мистера Корво. | Diagnostic de Korvo ? |
Это диагноз. | Voilà le diagnostic. |
Скажите, пожалуйста, свой диагноз простыми словами. | Mais dites-moi, en peu de mots, votre diagnostic. |
Но после этого я думаю, мой диагноз был слишком мягким. | Mais cette fois, je trouve mon diagnostic beaucoup trop doux. |
Полученные лабораторные данные,... подтвердили первичныи диагноз доктора Нортона. | Le labo confirme le diagnostic du Dr Norton. |
я оставил заключение и диагноз на твоем столе. | J'ai laissé dossier et diagnostic sur votre bureau. |
Ладно, док, ваш диагноз? | Quel est le diagnostic, docteur? |
Ей кажется, я с ней, в общем-то, согласен, что в твоём возрасте быть холостым - это уже диагноз. | J'en parlais avec Edna. |
Я больной старый человек. Я узнал свой смертельный диагноз год назад. | Je suis vieux et il ne me reste que peu de temps à vivre. |
Вот мой диагноз. По крайне мере до полного обследования. | Cela restera mon diagnostic jusqu'à l'élaboration d'examens approfondis. |
Я понял ваш диагноз и учту его. | Je comprends votre diagnostic et je le respecte. |
Мой диагноз - истощение из-за перегрузки и чувства вины. | Cet obélisque, si. Je diagnostique une fatigue due au surmenage et à la culpabilité. |
- Д-р Маккой. - Да, сестра. Диагноз члена экипажа, напавшего на м-ра Скотта. | Docteur McCoy, j'ai un diagnostic de l'officier qui a attaqué Scott. |
Только диагноз врача? | Rien d'autre que le verdict du médecin ? |
Это точный аналитический диагноз. | C'est une analyse qui tombe sous le sens. |
В госпиталь? Нет другого способа поставить диагноз. | Sinon on ne peut pas déterminer le problême. |
- Вы можете назвать, какой был диагноз? - В точности! | Pourriez-vous nous dire son diagnostique ? |
Сегодня болеешь ты, а диагноз ставлю я. | Alors, aujourd'hui, c'est toi le malade et c'est moi qui te soigne. |
Тогда, мне понадобится главная медсестра а не доктор, который будет спорить со мной про каждый небольшой диагноз. | Eh bien, je vais avoir besoin d'une nouvelle super infirmière. Et pas d'un docteur qui discutera chaque petit diagnostique avec moi. |
Диагноз... | Voilà le diagnostic... |
Какой диагноз там записан? | - Quel est le diagnostic? |
Доктор её осмотрел и дал диагноз - сердечный приступ. | Le médecin a déclaré que c'est une crise cardiaque. |
Он подтвердил мой диагноз. | - Il a confirmé mon diagnostic. |
Я поставлю вам диагноз: увеличенная печень вследствие умеренного алкоголизма и вьi будете в шоке. | Cirrhose due à un léger alcoolisme... et vous êtes en état de choc. |
Я бы хотел исследовать другую возможность. Диагноз только первый шаг. | Je veux explorer un autre moyen. |
какой мы поставим диагноз? | Mais quel est votre diagnostic ? |