ДОТОШНЫЙ контекстный перевод на французский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ДОТОШНЫЙ
контекстный перевод и примеры - фразы
ДОТОШНЫЙ
фразы на русском языке
ДОТОШНЫЙ
фразы на французском языке
дотошныйméticuleux

ДОТОШНЫЕ

ДОТОШНЫМ



ДОТОШНЫЙ
контекстный перевод и примеры - предложения
ДОТОШНЫЙ
предложения на русском языке
ДОТОШНЫЙ
предложения на французском языке
Почему вы такой дотошный?Pourquoi être si tatillon ?
И дотошный, что мне нравится.Très exigeant
Я просто дотошный.- Je ne fais que mon devoir.
Просто дотошный.- Je ne fais que mon devoir.
Ну, дни, недели, возможно месяцы может я дотошный ... утомительный ... скучный.Des jours, des semaines, voire des mois d'un travail méticuleux, laborieux et ennuyeux.
Не стоит беспокоится, ты же знаешь насколько он дотошный.Rien de grave... Tu sais qu'il est méticuleux.
Ну что могу сказать - дотошный парнишка.Je dirais une chose: il est très minutieux.
Он дотошный. Привет, дорогая.Je le connais, c'est un dur à cuire.
Не знала, что ты такой дотошный.Je n'aurais pas cru que tu étais si coincé.
Он очень дотошный.Il est consciencieux.
А на случай, если кто-то дотошный решит приглядеться повнимательней, соляная кислота и напильник - отличный способ удалить родные номера агрегатов.Et au cas où on y regarderait de trop près, un peu d'acide chlorhydrique et une lime rendra le numéro de série du châssis impossible à lire.
Дотошный Шон Макнамара не лажает с подтяжкой живота.Le méticuleux Sean McNamara ne foire pas une abdominoplastie.
Действительно дотошный.Meticuleux, vraiment.
Люцифер, может, сильный, но я... дотошный.Et je vais vous dire pourquoi-- Lucifer est peut-être fort, Mais je suis... rancunier.
Встретимся завтра в Сэйнт Реджис в 10 и ты расскажешь мне, как дотошный придурок, которого надо было подбросить до дома, организовал бы эти сделки. И лучше бы тебе подготовиться.Demain, 10 h, au Saint Regis et dites-moi comment un petit péquenot intello restructurerait ces transactions.
Вы дотошный.Vous êtes méticuleux.
Дотошный парень.Le type est méticuleux. C'est un message.
Дотошный, всесторонне подходит к делу, работает со страстью, может отстаивать свое мнение, если не согласен с работниками конторы.Culotté, original, passionné, assez sûr pour s'en tenir à son point de vue quand il n'est pas d'accord avec les membres du cabinet
А я получила удар по голове, Сержант Дотошный.Et j'ai été frappée à la tête, sergent dur à cuire.
И почему тот же дотошный мастер так небрежно рубит и режет?Pourquoi un artisan si méticuleux trancherait-il si négligemment ?
Тот, у кого в мамах дотошный хирург.Quelqu'un qui a un chirurgien hyper critique pour mère.
И так же, как у вас есть мистер Могу, у меня есть поверенный, дотошный человек по имени Таттл, и мне понадобится мистер Таттл, для подписания официального контракта, чтобы я чувствовал себя уверенней при обмене такой суммы на мясо.Et tout comme vous avez votre Mr. Moguy, j'ai également un avocat, pointilleux comme pas deux appelé Tuttle, Et j'aurais besoin de mon Mr.
Этот парень очень дотошный в бумажных делах.Ce type déteste la paperasse.
Дотошный.Très minutieux
Не знал, что ты такой дотошный.Je n'ai aucune idée de ce qu'est ce type de plombage.
Она очень дотошный бухгалтер.C'est une comptable très consciencieuse.
Ну, только если ты смотришь на это как очень дотошный юрист.Seulement si tu vois ça comme un avocat très pointilleux.
- Ах, да, я забыл, ты ж у нас дотошный, скрупулёзный педант, не так ли, малыш Дики?- Ah oui, j'avais oublie. Tu aimes être pointilleux, pas vrai, mon petit Dicky ?
Собранный, дотошный.Très organisé, méticuleux.
Он дотошный.Il était méticuleux.

2025 Classes.Wiki