АКЦИОНЕР


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
АКЦИОНЕРПеревод и примеры использования - фразы
акционерactionnaire
акционерun actionnaire
главный акционерactionnaire majoritaire
главный акционерmajoritaire
не акционерpas un actionnaire
основной акционерactionnaire majoritaire

АКЦИО

АКЦИОНЕРА



АКЦИОНЕРПеревод и примеры использования - предложения
Поскольку аудитор всё еще здесь, как акционер "Домов в кредит" я выбью ордер на твой арест.Puisque l'inspecteur est encore là, et en tant qu'actionnaire de Construction Prêts,
И потому, что я важный акционер двух миллионов долларов.Je suis un des actionnaires de deux millions.
Я наемный работник, не акционер.Je suis un salarié, pas un actionnaire.
Эта девушка - типичный акционер, идущий на ежегодное собрание акционеров.Cette jeune dame est un actionnaire typique ... en route vers la réunion annuelle des actionnaires
Вы акционер?Etes-vous un actionnaire?
Потому что вы не акционер, а, значит, это против правил.Parce que vous n'êtes pas un actionnaire, vous êtes devenu un membre du Parlement.
Я - типичный акционер Интернейшенл Проджектс.Je suis une représentante des actionnaires de Projets Internationaux.
Типичный акционер.Représentante des actionnaires.
Давным-давно, жила-была неприметная леди-акционер...Il était une fois, une petite actionnaire..
Я же не акционер.Je ne suis même pas actionnaire.
Но видишь ли, у меня джек-пот, - основной акционер компании с необходимым авторитетом и поддержкой.un gros actionnaire de la société avec le bras long qu'il me fallait.
В данный момент вы - крупнейший акционер... и люди могут подумать, что ваше поведение... свидетельствует о нестабильном положении компании.Pour l'instant, vous êtes l'actionnaire majoritaire. Votre instabilité pourrait laisser supposer que le groupe est instable.
Вы говорили, что любой акционер может высказать своё мнение.Tu m'avais dit que tout actionnaire pouvait s'exprimer.
Мисс Беннет, я не знал, что вы тоже наш акционер·Mlle Bennett, j'ignorais que vous étiez actionnaire.
- Ты, что, забыл, что я тоже акционер?As-tu oublié que je suis actionnaire ?
Это акционер "Владис энтерпрайзис", оказавший нам честь, согласившись поужинать с нами.Un actionnaire de Vladis. Il nous fait l'honneur de...
Мой муж - акционер и помощник...- Mon mari est actionnaire et associé...
Основной акционер "Виадоксик Фармацевтика".Actionnaire majoritaire de Viadoxic.
Я также сказала, что у тебя есть могущественный покровитель Основной акционер компании Телефоника.J'ai aussi dit que t'étais un homme puissant, grand actionnaire de Telefonica.
- Ну как-то так говорили по телеку. - Все в порядке, кто сейчас основной акционер?- Qui est l'actionnaire majoritaire ?
Частично. Основной акционер - некая компания Плохостой.Au profit d'un certain Branlant.
Да, я акционер.Oui, je suis un actionnaire.
Он главный акционер, фактически, Ваш партнёр, и он сказал, - вот что он сказал: "Надеюсь, у нас там не завёлся свой Конрад Блэк в Рейнхолм Индастриз.""J'espère que Reynholm Industries n'abrite pas son propre Conrad Black."
Может рассерженный акционер?Un actionnaire mécontent ?
Как вам известно, теперь я - основной акционер NBC Юниверсал.Comme vous le savez, je suis désormais l'actionnaire majoritaire de NBC.
Появился один новый акционерIl semblerait que Liu ait un nouvel associé.
Если я не владелец, то я как минимум главный акционер.En tout cas, je suis un gros actionnaire.
Как главный акционер нашей компании... о, Могу поспорить, что ты уже жалеешь, что сказала это.En tant que partie prenante majoritaire dans cette firme... Je parie que vous regrettez déjà d'avoir dit ça.
Я его главный акционер.J'ai beaucoup investi dans Oska.
Главный акционер этого фонда - Хон Тхэ Ра.Et le plus grand actionnaire de la Fondation Des Arts Coréens est Hong Tae Ra.

2020 Classes.Wiki