ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ фразы на русском языке | ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ фразы на французском языке |
Заброшенный индустриальный парк | Un parc industriel abandonné |
Заброшенный индустриальный парк | Un parc industriel abandonné près |
Индустриальный | industrie |
ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ | INDUSTRIEL |
индустриальный | industrielle |
ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС | COMPLEXE INDUSTRIEL |
Индустриальный парк | Parc industrie |
индустриальный парк | Un parc industriel |
ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ предложения на русском языке | ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ предложения на французском языке |
"Индустриальный трест" - 65 тысяч. | "Trust industriel, 55.000." |
Индустриальный город Джерроу. Канун Нового Года | Mais j'aimerais répondre de deux manières. |
Манчестер - это индустриальный город на севере Англии. | Manchester est une ville industrielle du nord de l'Angleterre. |
И Ро, барабанщик, неожиданно вырастил ту шипастую штуку у себя на спине И они начали играть этот пост индустриальный мусорно-шумный фанк. | Des espèces d'épines sont sorties du dos de Raw, le batteur... et ils ont commencé à jouer de la musique industrielle, pseudo-funk. |
ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС АЛКАЛИ ЛЕЙК | LAC ALKALI COMPLEXE INDUSTRIEL |
Он также выпустил залп в наш индустриальный сектор, разрушено несколько фабрик и убито много невинных граждан. | Il a aussi pris pour cible notre zone industrielle, détruisant de nombreuses usines, et tuant beaucoup de civils innocents. |
Купол был создан, потому что индустриальный рост отравил воздух и воду. | Le dôme a été créé car la croissance industrielle a empoisonné l'air et l'eau. |
Я имею в виду, это индустриальный район. | Je veux dire, c'est une zone industrielle. |
Глазго - город индустриальный, но страна в целом относится к странам третьего мира. | Glasgow est industrialisée, mais c'est toujours un pays du tiers-monde. |
- Покинутый индустриальный комплекс. | - Un entrepôt désaffecté. |
Премьер-министр, вам должно быть известно что Посейдон - крупнейший индустриальный концерн во всём мире. | Mme la Premier Ministre, vous savez que Poséidon est le plus grand conglomérat industriel du monde. |
Она тоже индустриальный магнат, так что.... | Elle est l'autre capitaine de l'industrie en ville, donc... |
Индустриальный склад Малькавы. | Entrepôt Industriel Marcalva. |
Вы - индустриальный магнат. | Vous êtes capitaine d'industrie. |
это индустриальный слэнг, обозначающий "гидроразрыв пласта". Это метод, который "Conservo"использует для добычи природного газа. | est de l'argot industriel pour "fracture hydraulique." C'est la méthode que Conservo utilise pour extraire le gaz naturel. |
Это процветающий, преуспевающий город, индустриальный и культурный локомотив. | Ceci est une ville prospère, force fatale industriel et culturel. |
ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС "ЗЕВС" | COMPLEXE INDUSTRIEL ZEUS |
Какого чёрта он здесь делает? Арендует индустриальный хлам вроде этого? | Qu'est-ce qu'il fabrique dans une location industrielle aussi merdique ? |
И ты знаешь какой Индустриальный гигант заключил договор с правительством на 37 новых скважин? | Et savez-vous quel géant industriel a gagné un contrat avec le gouvernement pour 37 nouveaux puits ? |
Прибыл в место назначения, Индустриальный парк, в 5:13. | Il est arrivé à destination, Parc industrie, à 5h13. |
Индустриальный парк неподалеку от "Голубого Бриллианта"! | Parc industrie hors de Blue Diamond ! |
Вы поехали в Индустриальный Парк не за тем, чтобы заплатить Китти, а чтобы убить её. | Vous êtes allé à parc industrie... non pas pour payer Kitty, mais pour la tuer. |
Это индустриальный парк построен в 1997 году на закате технологического бума. | C'est une zone industrielle construite en 97 à la fin du boom technologique. |
Джино Чизетти, индустриальный комплекс Статен-Айленда. | Gino Chizetti, du Complexe industriel de Staten Island. |
Заброшенный индустриальный парк у седьмого шоссе. | Un parc industriel abandonné près de la route 7. |
Заброшенный индустриальный парк, шоссе семь. | Un parc industriel abandonné près de la route 7. |
ведение наблюдения, индустриальный саботаж и удаление преград на пути к миру. | le sabotage industriel, et l'élimination de tous les obstacles sur le chemin de la paix. |
Заброшенный индустриальный комплекс недалеко от Пеннитауна. | Un complexe industriel abandonné en dehors de Pennytown. |
Индустриальный канал. | Canal Industriel. |
Вы здесь, чтобы выяснить, почему я сказал, что это был индустриальный шпионаж, когда вы знаете, что это не так. | Tu es là pour trouver pourquoi je parlais d'espionnage industriel alors que tu sais que ça ne l'était pas. |