% АУДИТОРИИ контекстный перевод на французский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% АУДИТОРИИ
контекстный перевод и примеры - фразы
% АУДИТОРИИ
фразы на русском языке
% АУДИТОРИИ
фразы на французском языке
% аудитории% de
% аудитории% de part de marché
30 % аудитории30 %
50 % аудитории50 % de part de marché
аудиторииamphi
аудиторииauditorium
аудиторииpublic
аудиторииpublics visés
аудитории иpublics visés et
аудитории иpublics visés et d
аудитории и разработкиpublics visés et d'élaborer
аудитории и разработкиpublics visés et d'élaborer des
аудитории Эйчamphithéâtre H
аудитории Эйчl'amphithéâtre H
аудитории, которыеdu public qui
без аудиторииsans public
более широкой аудиторииle plus large possible
более широкой аудиторииpublic plus large
более широкой аудитории иle plus large possible et
более широкой аудитории иle plus large possible et de
более широкой аудитории иle plus large possible et de propager
более широкой аудитории иplus large possible et
более широкой аудитории иplus large possible et de
более широкой аудитории иplus large possible et de propager
более широкой аудитории иplus large possible et de propager le
больше нет доверия аудиторииplus la confiance du public
в аудиторииdans l'auditorium
в аудиторииdans le public
в аудиторииen cours
в аудитории Эйчdans l'amphithéâtre H

% АМЕРИКАНЦЕВ ВЫСТУПАЮТ

% БЕЗ



% АУДИТОРИИ
контекстный перевод и примеры - предложения
% АУДИТОРИИ
предложения на русском языке
% АУДИТОРИИ
предложения на французском языке
Боюсь, не удалось удержать внимание аудитории.Je crains de ne pas avoir obtenu une complète attention du public
А если потренироваться, мы сможем играть для аудитории небольшого городка.On pourra toujours jouer dans des salles de province.
Они получили чистый охват аудитории, цифры от почт, и они проверяли рекламные места, так же как и мы.Ils ont pu se procurer les chiffres auprès de la Poste. Et ils ont calculé les recettes des réclames, comme nous.
Я построю консерваторию, которой мы будем гордиться, широкие окна, большие аудитории.. ...и они будут со звукоизоляцией. Это здорово.Ce sera un beau conservatoire avec de grandes baies et un véritable auditorium.
Не слышу женских вздохов в аудитории?Entends-je des grognements de la part des dames du public?
Мне надо кое-что сделать в аудитории. Я зайду позже.J'ai à faire dans la salle de théâtre, je reviens.
Я прямо из аудитории отправлюсь в обеденный зал, хорошо?Je te retrouve au réfectoire, d'accord ?
Если вам не слышно с дальнего конца аудитории, поднимите руку и прибавьте громкости.Si vous ne m'entendez pas dans le fond, Levez la main et régler le volume.
Это часть его аудитории, его эго. Он никогда от него не отходит.- Il ne s'en éloigne jamais.
Да, я стояла в большой аудитории, полной людей.Oui, je me trouvais dans un grand auditorium rempli de gens.
Сейчас, я собираюсь предоставить телевизионной и радио-аудитории...Je vais maintenant... donner à cette audience de la télévision et de la radio...
В своё время Говард Бил был мандарином телевидения... великим старцем новостей... с рейтингом популярности 16 и долей аудитории 28%.Howard Beale fut un pionnier de la télévision. Il atteignit un taux d'audimat de 1 6 et 28 % de part de marché.
50% аудитории - легко.- 50 %. de part de marché, facile.
50% аудитории - легко.50 % de part de marché, facile.
Всё, чего мне надо от жизни - 30% аудитории и 20 пунктов рейтинга.Je veux juste 30 %. de part de marché et 20 points d'audimat.
К завтрашнему дню у него будет 50% аудитории, может 60.Demain, il aura 50 % de part de marché, peut-être même 60.
К середине октября "Шоу Говарда Била" закрепилось на 42% аудитории - больше, чем было у всех остальных, вместе взятых новостных программ.À la mi-octobre, l'émission d'Howard Beale avait atteint 42 % de part de marché, plus que tous les autres journaux télévisés réunis.
Он собрал 47% аудитории.L'émission atteignit 47 % de part de marché.
К концу первой недели июня... "Шоу Говарда Била" потеряло 1 пункт рейтинга, а доля зрительской аудитории нырнула под 48% - впервые... с ноября прошлого года.Au terme de la première semaine de juin, l'audimat de son émission baissa d'un point et sa part de marché passa sous 48 pour la première fois depuis novembre dernier.
Диана, принеси мне копии всех своих отчётов по исследованию аудитории.Diana, je veux des copies de vos enquêtes auprès du public.
Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30%... с соответствующим уровнем популярности.Comme moi, le service d'enquête conseille de se débarrasser de Beale. On pourrait maintenir une bonne part de marché, aux alentours de 20 à 30 %, de même pour l'audimat.
- Ты подстраиваешься под реакцию аудитории?Tu juges d'après la réaction du public?
И я увидел её среди аудитории.Elle était dans le public.
Окей, а теперь мне нужна помощь аудитории.Je vais demander au public de m'aider.
- Холмс. Холмс, согласитесь, вас взяли с поличным на глазах у целой аудитории.- Eh bien, Holmes, devant toute la classe, vous avez été pris en flagrant délit de copiage.
У тебя нет здесь сейчас аудитории, которая бы тебя поддержала.Tu n'as pas d'auditoire ici pour te réconforter.
Это не одна из твоих лекций в университете, Клара, ты не в аудитории, мы делаем не защиту диссертации, мы делаем фильм.Quel propos ? Ce n'est pas un cours magistral. Tu n'enseignes plus et tu ne fais pas une thèse.
Вот я в качестве аудитории.Eh bien... Tu as la scène. Et je suis ton public.
Многое можно сказать об аудитории по тому, как она реагирует на шпагоглотателя.Ça en dit long la façon dont le public réagit à un avaleur de sabres.
Не суди по аудитории.Mais le public était nul.

2024 Classes.Wiki