КЛИЗМА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бариевая клизма | lavement |
бариевая клизма | lavement baryté |
клизма | diarrhée |
Клизма | Lavement |
Клизма | Le lavement |
клизма | un lavement |
Клизма не сработала | Le lavement n'a pas marché |
нужна клизма | besoin d'un lavement |
нужна клизма | besoin d'une diarrhée |
КЛИЗМА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вообще-то, клизма - это моя специальность. | C'est ma spécialité. |
- Гарриет Руфус драная клизма. | - Harriet Rufus est un abruti. |
Выходи. Клизма - это не больно. Лео... | Viens, mon gars, ça fera pas mal. |
(lavement: как "мытьё", "уборка", так и "клизма") | Au lavement! |
А сейчас бариевая клизма уже кажется в самый раз. | L'idée du lavement a du bon, finalement ! |
- А "клизма" - бранное слово? | Est-ce que "sac à merde" est un juron? |
"Джон, ты клизма, потому что поцеловал Барбару". | Et pour, "John, t'es un sac a merde d'avoir embrassé Barbara"? |
Одна гигантская клизма, и я, так уж вышло, в этом эксперт. | Un... énorme nettoyage, ce qui rentre justement dans mes comptétences. |
Ему просто нужна клизма и мой ответ "нет". | Il a besoin d'un lavement et la réponse est non. |
- Клизма не сработала. | - Le lavement n'a pas marché. |
- Клизма не сработала? | - Le lavement n'a pas marché ? |
Клизма не сработала. | Le lavement n'a pas marché. |
- Отличная была клизма, между прочим. | - Excellent lavement. |
Бонжур, клизма. | - Bonjour, couillon. |
Дивертикулит и бариевая клизма! | La diverticulose et le lavement baryté ! |
Клизма, которой вы хотите насладиться, чрезвычайно горячая. | Attention. Le lavement que vous allez recevoir est bouillant. |
"Тебе нужна клизма?" | "Vous voulez un lavement ?" |
Она врач. Одна бесплатная бариевая клизма, и моей маме уже всё равно, что она не еврейка. | Un lavement gratuit et ma mère oubliera que c'est une goy. |
Вам нужна клизма Святого Духа прямо в задницу! | Il vous faut un lavement de Saint-Esprit. Dans le derrière ! |
Привет, клизма ходячая. | Tiens, monsieur "Je me la pète". |
- У кого есть водочная клизма? | - Il reste des suppositoires de vodka ? |
Клизма Иззи | Le lavement d'Izzie. |
Слушай, если тебе так нужна клизма... | - tu ne devrais pas manger de frites. |
Что клизма - это не шутки | Bon. Izzie, lavement, c'est le nom de code pour quoi ? |
Моя клизма, мое дело 15 минут | - Mon lavement, c'est mes affaires. - Quinze minutes ! Quelle étrange journée. |
Исповедь может быть полезна для души, но это клизма раскаленным свинцом для брака. | La confession est peut-être bonne pour l'âme, mais c'est le lavement le plus chaud pour un mariage. |
Домик на пляже, машина в гараже и бесполезная клизма в гостевой комнате | La maison de la plage, la voiture au garage, et un bon à rien dans ma chambre d'ami. |
Вас понял, капитан Клизма. | Oui, oui, Capitaine Égoïste. |
Ох. О! Клизма в шлеме. | - Le ringard à la visière. |
Клизма на колесах, мать её. | Quel gros naze. |