КРАСАВЧИК


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
КРАСАВЧИКПеревод и примеры использования - фразы
А я действительно красавчикJe suis vraiment beau
А я красавчик192,230) } Je suis vraiment beau
А я красавчикJe suis vraiment beau
А я красавчик, не так лиJe suis vraiment beau, non
А я красавчик, правдаJe suis vraiment beau, non
Аксель, ты такой красавчикAxl, tu es si sexy
ах-какой-я-красавчикme résiste
ах-какой-я-красавчикrésiste
был красавчикétait beau
говорил, что он красавчикdit qu'il était si beau
действительно красавчикvraiment beau
действительно красавчик, не так лиvraiment beau, non
Доброе утро, красавчикBonjour, mon beau
за красавчикce canon
за красавчикde gentil garçon
Здравствуй, красавчикSalut, beau gosse
Какой красавчикQuel beau morceau
какой ты красавчикcomme tu es beau
Касл. А я красавчикJe suis vraiment beau
Касл. А я красавчик, правдаJe suis vraiment beau, non
красавчикbeau
красавчикbeau gosse
КрасавчикBeauté
КрасавчикPretty
красавчикun beau
Красавчик РиккиPretty Ricky
Красавчик Рикки КонланPretty Ricky Conlan
красавчик #loverboy #
Красавчик БартMagnifique Bart
Красавчик БобJoli Bob

КРАСАВЦЫ

КРАСАВЧИК РИККИ



КРАСАВЧИКПеревод и примеры использования - предложения
"Пока не услышала, что красавчик обещает быть с ней.Elle entend un gentil homme lui dire qu'il la rejoindrait à mi-chemin.
"Впишите туда свое имя, красавчик""Mets ton nom là-dessus, mon beau."
Привет, красавчик!Salut, beau brun.
Расслабься, красавчик, я обо всем позабочусь.Vas-y, mon beau, je suis d'attaque.
О, Чарльз Гамильтон, наш красавчик!Oh, Charles Hamilton ! Quel joli garçon !
- Хорошо... красавчик.- D'accord... beau gosse.
Похмелье, красавчик?Lendemains difficiles, beau gosse ?
Эй, красавчик, а ты не такой уж крутой.Tenez, beau gosse. Vous avez l'air d'en avoir besoin.
- Правда, он красавчик?- N´est-il pas beau ?
Гарри Харрингтон по прозвищу Красавчик, его дочь Джин и их сообщник Джеральд - профессиональные карточные шулеры .Harry Harrington, sa fille Jean et un troisième parti, Gerald. Joueurs de cartes; arnaques, pétrole, mines et fausse monnaie.
- Его называли красавчик Гарри.- Ils l'appelaient Harry.
Красавчик Гарри?Harry ?
Привет, красавчик.Bonsoir, M. Sirs.
Он же красавчик, тАк-то.Parce qu'il est bon gosse, pardi.
А я и говорю подруге: этот красавчик точно выпьет с нами гренадин.Je disais à mon amie, "Voilà un beau monsieur qui va nous offrir une grenadine."
Может, нам встретится и ваш красавчик-друг?Nous pourrions y retrouver ton ami, le joli garçon.
Ему нужна была малышка,которой можно было повелевать. Отвратительный красавчик?Il voulait des petites qu'il pouvait dominer tranquillement.
Да, он не красавчик, но он прекрасен.- Il n'est pas mignon, mais il est beau.
Красавчик!Fais voir...
Он просто красавчик.Un vrai petit ange.
Смотри какой он красавчик.Vous en voulez la preuve ?
Просто красавчик.Un vrai petit ange.
Знаешь, а ты тоже красавчик.Vous êtes craquant, aussi.
Тебе кто-нибудь говорил, что ты красавчик?On vous l'a déjà dit ?
Что делаешь, красавчик?Qu'est-ce que tu fais, joli petit bourgeon?
Привет, красавчик. Что ты здесь делаешь?Que faites-vous ici ?
Мы спасены, красавчик.On est sauvés !
С тебя 4 бакса, красавчик.Ce sera 4 dollars, bébé !
Нет, красавчик Смайли Кой дважды звонил той ночью.Non, le beau Smiley Coy a téléphoné deux fois cette nuit-là.
Хорошо, красавчик.D'accord, beau gosse.

2020 Classes.Wiki