КРАСТЬ


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
КРАСТЬПеревод и примеры использования - фразы
буду крастьvais voler
бы не стал крастьne volerais pas
врать, крастьmentir, voler
Вы не станете крастьVous ne volez
Вы не станете крастьVous ne volez pas
Вы не станете крастьVous ne volez pas les
Вы не станете красть сумочкуVous ne volez pas les sacs à
его крастьla voler
его крастьle voler
ее крастьle voler
ему крастьil volerait
Зачем ему крастьPourquoi il volerait
Зачем кому-то крастьPourquoi quelqu'un volerait
Зачем крастьPourquoi voler
и крастьet voler
и крастьou voler
и красть егоpour lui voler son
и красть его шлемpour lui voler son képi
их крастьles voler
кому-то крастьquelqu'un volerait
крастьvoler
красть всеvoler tout
красть всеvoler tout ce
красть все, чтоvoler tout ce que
красть выпивкуvoler de l'alcool
красть грузовикvoler un camion
красть Гуакамоляvolé Guacamole
красть дляà voler pour
красть дляvoler pour
красть егоle voler

КРАСТОР

КРАСТЬ ВСЕ



КРАСТЬПеревод и примеры использования - предложения
- Но кому нужно было красть её тело?- Qui volerait le corps?
Я не предлагаю тебе красть их но...Je ne t'ai pas demandé de voler... mais tu aurais pu faire l'impossible.
Апачи любят подбираться и красть тех, кто слишком далеко зашёл.Les Apaches sont du genre à enlever les isolés.
Здесь нечего красть.Il n'y a rien à cambrioler par ici.
Что здесь красть?II n'y a rien à voler, ici.
Красть - смертный грех."Voler est un péché mortel"
Я в Англию сбегу и стану красть.En Angleterre, je volerai et je m'y ferai voleur.
Красть деньги и грабить банки.A voler de l'argent et attaquer des banques.
Это лучше, чем красть лучше, чем нервный срыв.Mieux que d'avoir des troubles nerveux.
Ринардо, ты обещал мне больше не красть.Reynardo, vous m'avez promis de ne jamais voler à nouveau.
Зачем мне ее красть?Pourquoi ?
Нельзя красть у человека лошадь.On ne vole pas le cheval d'un homme.
Можно красть что угодно, кроме клиентов другой девушки.Ici, on peut voler de l'argent. Mais jamais un client à une copine.
- Ты можешь красть и лгать...Tu voles et tu mens...
- Там нечего красть.Il n'y a rien de valeur là-bas
Мы позволяем вам красть только дефектный материал.On ne vous laisse voler que ce qui ne fonctionne pas.
Да кто будет красть?Qui veux-tu qui vole ?
Я не хочу у тебя красть, парень!Ceci t'appartient. J'ai pas envie de te voler, mon grand !
Они способны только овец красть.Ce sont des voleurs de moutons.
Никакие предосторожности... не мешали ему красть в течение 20 лет.Face à une telle organisation, ça fait 20 ans qu'il y parvient.
Зачем ему красть картину, когда он мог просто купить её?Même s'il est un voleur, elle est innocente.
Но красть такую картину плохо. Это же Рембрандт!Mais on ne peut pas fermer les yeux sur un Rembrandt.
Вы ведь знаете, что красть запрещено...Sachez que les vols sont strictement interdits.
Последователи Герцога Камберленда. Пришли, чтобы красть у мертвых.Ils suivent l'armée de Cumberland pour dépouiller les morts.
Вы готовы лгать, обманывать, красть ради нее. Пожертвовать своей репутацией, карьерой.Vous mentiriez et voleriez pour elle, vous sacrifieriez votre carrière.
Ну, в любом случае, зачем красть ТАРДИС?Et pourquoi voler le TARDIS ?
Красть машины пожилых леди.Essayer de voler l'auto d'une vieille dame ?
Не смей больше красть пулемёт, ясно?Pas de vol de mitrailleuse en mon nom, compris ?
Я ни разу не слышал, чтобы твой папа учил тебя стрелять в людей, или поджигать их дома, красть, и тому подобное.Et votre père n'a jamais parlé de tuer des gens, brûler leur maison et les voler ?
Можешь не красть, всё бесплатно.Inutile de voler. C'est gratuit.

2020 Classes.Wiki