КРАСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду красть | vais voler |
бы не стал красть | ne volerais pas |
врать, красть | mentir, voler |
Вы не станете красть | Vous ne volez |
Вы не станете красть | Vous ne volez pas |
Вы не станете красть | Vous ne volez pas les |
Вы не станете красть сумочку | Vous ne volez pas les sacs à |
его красть | la voler |
его красть | le voler |
ее красть | le voler |
ему красть | il volerait |
Зачем ему красть | Pourquoi il volerait |
Зачем кому-то красть | Pourquoi quelqu'un volerait |
Зачем красть | Pourquoi voler |
и красть | et voler |
и красть | ou voler |
и красть его | pour lui voler son |
и красть его шлем | pour lui voler son képi |
их красть | les voler |
кому-то красть | quelqu'un volerait |
красть | voler |
красть все | voler tout |
красть все | voler tout ce |
красть все, что | voler tout ce que |
красть выпивку | voler de l'alcool |
красть грузовик | voler un camion |
красть Гуакамоля | volé Guacamole |
красть для | à voler pour |
красть для | voler pour |
красть его | le voler |
КРАСТОР ← |
→ КРАСТЬ ВСЕ |
КРАСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Но кому нужно было красть её тело? | - Qui volerait le corps? |
Я не предлагаю тебе красть их но... | Je ne t'ai pas demandé de voler... mais tu aurais pu faire l'impossible. |
Апачи любят подбираться и красть тех, кто слишком далеко зашёл. | Les Apaches sont du genre à enlever les isolés. |
Здесь нечего красть. | Il n'y a rien à cambrioler par ici. |
Что здесь красть? | II n'y a rien à voler, ici. |
Красть - смертный грех. | "Voler est un péché mortel" |
Я в Англию сбегу и стану красть. | En Angleterre, je volerai et je m'y ferai voleur. |
Красть деньги и грабить банки. | A voler de l'argent et attaquer des banques. |
Это лучше, чем красть лучше, чем нервный срыв. | Mieux que d'avoir des troubles nerveux. |
Ринардо, ты обещал мне больше не красть. | Reynardo, vous m'avez promis de ne jamais voler à nouveau. |
Зачем мне ее красть? | Pourquoi ? |
Нельзя красть у человека лошадь. | On ne vole pas le cheval d'un homme. |
Можно красть что угодно, кроме клиентов другой девушки. | Ici, on peut voler de l'argent. Mais jamais un client à une copine. |
- Ты можешь красть и лгать... | Tu voles et tu mens... |
- Там нечего красть. | Il n'y a rien de valeur là-bas |
Мы позволяем вам красть только дефектный материал. | On ne vous laisse voler que ce qui ne fonctionne pas. |
Да кто будет красть? | Qui veux-tu qui vole ? |
Я не хочу у тебя красть, парень! | Ceci t'appartient. J'ai pas envie de te voler, mon grand ! |
Они способны только овец красть. | Ce sont des voleurs de moutons. |
Никакие предосторожности... не мешали ему красть в течение 20 лет. | Face à une telle organisation, ça fait 20 ans qu'il y parvient. |
Зачем ему красть картину, когда он мог просто купить её? | Même s'il est un voleur, elle est innocente. |
Но красть такую картину плохо. Это же Рембрандт! | Mais on ne peut pas fermer les yeux sur un Rembrandt. |
Вы ведь знаете, что красть запрещено... | Sachez que les vols sont strictement interdits. |
Последователи Герцога Камберленда. Пришли, чтобы красть у мертвых. | Ils suivent l'armée de Cumberland pour dépouiller les morts. |
Вы готовы лгать, обманывать, красть ради нее. Пожертвовать своей репутацией, карьерой. | Vous mentiriez et voleriez pour elle, vous sacrifieriez votre carrière. |
Ну, в любом случае, зачем красть ТАРДИС? | Et pourquoi voler le TARDIS ? |
Красть машины пожилых леди. | Essayer de voler l'auto d'une vieille dame ? |
Не смей больше красть пулемёт, ясно? | Pas de vol de mitrailleuse en mon nom, compris ? |
Я ни разу не слышал, чтобы твой папа учил тебя стрелять в людей, или поджигать их дома, красть, и тому подобное. | Et votre père n'a jamais parlé de tuer des gens, brûler leur maison et les voler ? |
Можешь не красть, всё бесплатно. | Inutile de voler. C'est gratuit. |