ЛИССАБОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в Лиссабон | a Lisbonne |
в Лиссабон | jusqu'à Lisbonne |
в Лиссабон | pour Lisbonne |
Лиссабон | Lisbonne |
Лиссабон и | à Lisbonne et |
Лиссабон и | Lisbonne et |
Лиссабон, в | Lisbonne |
приданым в Лиссабон | suite, jusqu'à Lisbonne |
ЛИССА, ЭТО ← |
→ ЛИССАБОН И |
ЛИССАБОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лиссабон стал огромным перевалочным пунктом. | Lisbonne devint donc le port d'embarquement principal. |
Но не все могли попасть в Лиссабон прямо. | Mais tous ne pouvaient joindre ce port directement. |
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет. | Là, ceux qui avaient de l'argent, des relations ou de la chance... pouvaient peut-être obtenir un visa pour Lisbonne. Et de là, vers le Nouveau Monde. |
Самолет на Лиссабон. | L'avion de Lisbonne. |
Вы можете задержаться в Касабланке на неопределенное время. Или завтра уехать в Лиссабон. | Vous risquez de rester longtemps à Casablanca... ou de partir pour Lisbonne demain. |
На самолете в Лиссабон будут два транзитных письма. | Je vous envoie 2 passagers pour Lisbonne avec sauf-conduits. |
ЛИССАБОН | LISBONNE |
Неуловимый Тревор летит в Лиссабон, в Португалию. | Trevor le retors s'envole pour Lisbonne. |
Берлин, Париж, Лиссабон. | Berlin, Paris, Lisbonne. |
Мадрид, Лиссабон. | - Madrid, Lisbonne. |
Лиссабон, Мадрид и Шотландия. | Lisbonne, Madrid, et l'Ecosse. |
-От компании "Central Pacific" я желаю вам всего хорошего, процветания вашего города, который называется Лиссабон. | Et au nom... de la Compagnie Ferroviaire du Pacifique Central, je vous souhaite bonheur et prospérité... dans votre nouvelle ville de... |
Почему бы вам не вылететь в Лиссабон первым рейсом? | Prenez le prochain vol pour Lisbonne. |
Завтра ты летишь в Лиссабон на рейсе 432 в тринадцать ноль-ноль. | Changement de programme. Vol 432 pour Lisbonne, 13 h. |
С тех пор как я переехала в Лиссабон, ты не писал. | Depuis que je suis à Lisbonne, tu n'as plus écrit. |
Ни х*я, это Лиссабон. | C'est Lisbonne. |
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон и от моего имени был ее посаженным отцом. | Je veux que vous l'escortiez, elle et sa suite, jusqu'à Lisbonne et que vous la donniez en mon nom. |
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон. | Je veux que vous l'escortiez, elle et sa suite, jusqu'à Lisbonne... |
Лиссабон, королевский дворец | Le Palais Royal - Lisbonne - |
Лиссабон. | Lisbonne. |
Сан-Франциско, Лиссабон, Галифакс... | San Francisco, Lisbonne, Halifax... |
В конце концов я вернулся в Лиссабон со сбережениями, которые давали мне шанс построить новое будущее. | Finalement, je suis retourné à Lisbonne avec assez d'économies pour me permettre De construire un nouvel avenir. |
Венесуэла, Лиссабон, Сингапур. Я много путешествую. | Venezuela, Lisbonne, Singapour. |
Генерал, полковник Кейси и я отправляемся в Лиссабон сегодня вечером | Le colonel et moi partons dès ce soir pour Lisbonne. |
Вы последовали за ним в Лиссабон. | Tu l'as suivi à Lisbonne. |
Нейт Форд. Лиссабон. | Lisbonne. |
- О мой Бог - Более того, он в ту же ночь продал бар в обмен на лодку и доставил нас в Лиссабон. | - Et comme si ce n'était pas assez, ce soir même, il a échangé son bar pour un bateau et nous a menés à Lisbonne. |
у тебя 30 отелей в 12 странах, но прошлую неделю ты провел в отеле "Лиссабон" Даниэля Вега. | Vous avez 30 hôtels dans 12 pays, et vous passez la semaine à Lisbonne dans un hôtel de Daniel Vega. |
Запад. Лиссабон. | Ouest, Lisbon. |
Десятки укреплений, форты, редуты, чтобы не пустить французов в Лиссабон. | Des dizaines de fortifications, fortins, redoutes, pour barrer la route aux Français, devant Lisbonne. |