ЛЮБОВЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
crecheu, любовь моя | cretcheu, mon amour |
Nha crecheu, любовь моя | Nha cretcheu, mon amour |
А как же любовь | Et l'amour |
а любовь | et l'amour |
А любовь | L'amour |
а любовь | mais l'amour |
а не любовь | plutôt que l'amour |
а ты мне должен свою любовь | Tu me dois ton amitié |
А что такое любовь | C'est quoi, l'amour |
А что такое любовь | est quoi, l'amour |
абсолютна € любовь | Amour Total |
абсолютна € любовь | L'Amour Total |
Адам Шипли потерял всякую надежду на любовь | Adam Shipley était déçu par l'amour |
безоговорочная любовь | amour inconditionnel |
безответная любовь | amour à sens unique |
безответная любовь | un amour à |
безответная любовь | un amour à sens |
безответная любовь | un amour à sens unique |
безумно люблю тебя, любовь моя | de t'aimer follement mon amour |
безумно люблю тебя, любовь моя | t'aimer follement mon amour |
безусловная любовь | un amour inconditionnel |
Берегите любовь | de protection, pas d'amour |
Берегите любовь | Pas de protection, pas d'amour |
Бери Королевскую любовь | Prends Royal Love |
бесконечную любовь | amour éternel |
Бесконечную любовь | amour infini |
бескорыстную любовь | amour inconditionnel |
бескорыстную любовь | un amour inconditionnel |
Бесполезная, тупая любовь | Amour inutile, stupide |
бессмертную любовь | amour éternel |
ЛЮБОВЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Любовь, которую она обрела с Абеляром... | L'amour qu'elle a éprouvé avec Abelard... |
Но у Эдны уже тайная любовь. | Edna en aime déjà un autre en secret. |
У меня есть любовь и эмоции, которые есть у людей. | Je ressens I'amour et les émotions humaines. |
Но ты моя единственная любовь, дорогой Дэвид. | Mais c'est toi que j'aime, cher David, et je me demande comment... |
Но ты моя единственная любовь, дорогой Дэвид | Mais c'est toi que j'aime, cher David, et je me demande comment... |
Бредут человеческие души в неведении находя большую любовь и невзгоды. | nous croisons, sans savoir... de grandes âmes humaines devenues ainsi grâce à l'amour et l'adversité. |
Я вижу к вам придёт любовь Анжела. | "Je vois l'amour entrer dans ta vie, Angela." |
Любовь делает людей несчастными. | L'amour fait des malheureux. |
Не бойся,любовь найдёт тебя! | "L'amour va vous trouver, n'ayez pas peur ! |
Любовь... | Avec amour... |
Любовь как корь. | "L'amour c'est comme la rougeole. |
За нашу любовь... за нашу веру в друг друга...навсегда! | "À notre amour, à notre croyance que nous partageons... à jamais !" |
"...любовь!" | "Et amour." |
"Не будь глупышкой, любовь придёт... со временем." | "Ne sois pas une petite oie stupide ! L'amour viendra, à son heure." |
"Но брак это одно, а любовь - совсем другое!" | "Mais le mariage est une chose, l'amour en est une autre !" |
Опять любовь! | Toujours l'amour... |
-Любовь моя. | - Mon amour. |
Пожалуйста, любовь моя! | Je vous en prie! |
Потому что он показался грустным, когда увидел меня. А расстроить мужчину может только любовь. | - Il semblait troublé en me voyant, et quand un homme est troublé, il est amoureux. |
Они хранят в сердце любовь, но меняют свои намерения. | Leur cœur est stable même si leur esprit est changeant. Non. |
Потеряв любовь к охоте, я утратил любовь к жизни. | Lorsque j'ai perdu mon amour de la chasse j'ai perdu mon amour de la vie |
Потом любовь. | Puis aimer |
Покажи, на что способна любовь. | Chêri, montre-moi ce qu'est l'amour |
Моя любовь принадлежит тебе. | Ma vie t'appartient |
Я не сделал ничего, чтобы завоевать твою любовь. | Je n'ai rien fait pour mériter ton amour. |
По твоему любовь необходимо завоевывать? | N'est-ce pas la seule chose qu'on n'a pas à mériter ? |
Теперь можете получить свою любовь. | Plus rien ne s'oppose à votre bonheur. |
Думаете, она забудет про свою любовь через месяц? | Croyez-vous qu'elle va oublier son amour en un mois ? |
Я вижу счастье я вижу любовь. | Je vois... le bonheur. Je vois... l'amour. au-delà de vos espérances. |
- Это не любовь. | - Ce n'est pas de l'amour. |