СМАЗАТЬ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
СМАЗАТЬПеревод и примеры использования - фразы
надо смазатьmuss geölt werden
смазатьgeölt werden
смазатьölen

СМАЗАНЫ

СМАЗКА



СМАЗАТЬПеревод и примеры использования - предложения
Смазать бы...смазать бы...смазать бы...Ich bräuchte etwas ÖI.
Замок надо смазать.Das Schloss muss geölt werden.
Только мой надо смазать.Meiner muss geölt werden.
Диего, двери лифта надо смазать.Wir müssen das Tor ölen, Diego.
- Просто чтобы смазать руку.- Um den Arm zu schmieren.
Надо бы смазать.Man muss sie schmieren.
Далее.. В тумбочке около постели вы найдете перо и бутылочку масла, ...чтобы смазать замок и дверные петли.In Ihrem Nachttisch... finden Sie eine Feder und ein Fläschchen ÖI.
- Пришло время подтянуть ремешки, смазать колеса и умчаться на выходные подальше от всех забот.(Ansager) Jetzt kommt er in den Rollstuhl und fährt zu seiner Wochenend-Therapie.
Не имеет значения! Я всё это соберу снова, у меня есть опыт. Смазать надо.- 3 Spritzer ins Gelenk, dann steht er.
Я из персонала. Нужно смазать цепь.Muss eine Kette schmieren.
Мне даже хочется смазать тебе голову масломSchon, weil ich gerne mal deinen Kopf einfetten würde.
Положим, "Кукольник" и в самом деле программа, созданная МИДом, чтобы... "смазать колеса дипломатии", как говорится.Mit dem Puppenspieler-Programm sollte die Diplomatie gefördert werden.
Надо хотя бы смазать.Das Öl versiegelt die Haut.
Это пресс для печенья, его нужно смазать.Die Cookiepresse. Muss mal geölt werden.
Я загляну как-нибудь смазать вашу дверь.Ich komme mal vorbei, um lhre Tür zu ölen.
Я пошутил малыш, ты ничего, только вот лицо так себе, его надо смазать маслом.- Der Reißverschluss muss nach unten. Manchmal fühlt sich ein Mann halt allein.
- Тебе надо смазать свою свечу, дружище.Ich glaube, du mußt mal wieder deine Kerze gewachst kriegen, mein Freund.
Нужно смазать его лицо каким-нибудь жиром.Wir müssen den Kopf einschmieren.
Да, я бы хотела смазать его поршень!Ich möchte seine Kurbel wachsen!
Но пора уже смазать заржавевшие цепи, запрыгнуть в седло, и крутить педали, чел.Aber es wird Zeit, die rostige Kette zu ölen, sich draufzusetzten und in die Pedale zu treten, Bruder.
Могу ли я выпить немного "Зимы" и попросить любимую девушку смазать мои ожоги от лазеров?Kann ich eine ZIMA trinken und mein liebstes Mädel reibt Salbe auf meine Laserverbrennungen ?
Хорошо, тогда вот Вам половина кроны, чтобы смазать Ваши суставы.Verstehe. Hier ist ein halber Crown, um Ihre Gelenke zu ölen.
Надо бы смазать.Sehr schwer zu öffnen.
А своей мазью можешь смазать свой зад.Und deine Ringelblumensalbe kannst du dir sunstwohin schmieren.
Может, тебе стоит немного смазать руки?Vielleicht kannst du ja jemanden bestechen.
После того обязательно смазать конец трубки и вставить внутрь на десять сантиметров.Danach schmiert man das Schlauchende, das man einführen wird, mit Gleitgel ein, und dann führt man es vorsichtig in die Nase ein.
По-моему пора меня смазать маслом.Ich denke, ich brauche etwas Öl.
Потеря жидкости из-за температуры могла смазать клинику пневмонии.- Wir wissen nur, dass wir keine sehen.
Если уж совсем на чистоту, всё твоё масло ушло, чтобы смазать Лили, и посмотреть, как далеко она проскользит по коридору.Um ganz ehrlich zu sein: Wir haben auch deine Butter aufgebraucht und Lily damit eingeschmiert, um zu sehen, wie weit sie den Flur entlang rutschen kann.
Смазать шею для лучшего скольжения. Играть с его членом и с его яйцами.Du schmierst dir Gleitgel auf den Hals, nimmst ihn bei den Eiern und reibst seinen Schwanz zwischen Hals und Schulter.

2020 Classes.Wiki