СОЗНАВАТЬ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
СОЗНАВАТЬПеревод и примеры использования - фразы
приятно сознаватьschön zu wissen
сознаватьzu wissen
сознавать, чтоzu wissen, dass

СОЗИНОМ

СОЗНАВАТЬ, ЧТО



СОЗНАВАТЬПеревод и примеры использования - предложения
- Приятно сознавать это.- Oh ja. - Das ist schön.
Смелость работать, как надо, сознавать все свои ошибки, показать, на что я способна, показать и им, и себе.Ein bisschen Mut fehlt mir, allein Mir keine Feigheit zu verzeihen Was ich kann, weiß ich
Надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ.Man mußte sich Mühe geben, um die Gefahr vorzustellen, die dem russischen Volk drohte.
Но совместимо ль жаждать высшей власти и собственную трусость сознавать?Willst du ein Feigling sein? Hat dein Mut die Furcht besiegt... wie die Maus der Schlange sich ergibt?
Приятно сознавать, что я следующим получу такую же помощь.Gut zu wissen, dass mir als Nächster diese Hilfe zuteil wird.
Мне приятно сознавать, что мы были компаньонами. Семья Фарли и мы, недостойные служащие муниципалитета.Ich möchte sagen, es besteht eine Art Partnerschaft zwischen Familie Farley und uns Normalsterblichen in der Stadtverwaltung.
Я не утверждаю, что это что-то, в чём я хотела бы участвовать но приятно сознавать, что у тебя есть выбор.Glaub jetzt bitte nicht, dass ich diesen Weg verfolgen werde aber schön zu wissen, dass ich noch Chancen habe.
Но мне нелегко сознавать, что одна мимолетная мысль делает ее ответственной за жестокое нападение.Aber ich kann nicht glauben, dass ein Gedanke sie schuldig macht.
У вас достаточно опыта, чтобы сознавать, что зал суда - не то место, где ищут правду.Sie sind doch lange genug dabei, um zu wissen, dass man in Gerichtshöfen nicht nach der Wahrheit sucht.
Приятно сознавать, что в кампусе есть и другие запутавшиеся люди.Schön, dass ich nicht die einzige verwirrte Person auf dem Campus bin.
Мучительно сознавать это.Dessen bin ich mir bewusst.
Приятно сознавать, что ты не утратила...Es darf keiner hören, worüber wir sprechen.
Мне приятно сознавать, что полковник Кэмпбелл послал Джейн такой щедрый подарок.Ein schönes und stilvolles Instrument, aber von solchen Ausmaßen!
Ты не представляешь, как тяжело сознавать, что я творил.Sie haben keine Ahnung, wie es ist, sich an Dinge zu erinnern, die man getan hat...
Вы должны сознавать, что этого никто раньше не делал.Sie müssen sich bewusst sein, dass so was noch nie geschah.
Знаете, просто сознавать, что я с вами, ощущать эту общность...Allein bei Ihnen allen zu sein, zu spüren, dass ich dazugehöre.
—амое плохое было бы не сознавать это, или още хуже, быть трусом и это не принимать, и остатьс€ робом, лоботомированным этим противным "скуственным "нтеллектом.Das Schlimmste wäre, es nicht zu begreifen, oder noch schlimmer, ein Feigling zu sein und es nicht zu akzeptieren, und ein Sklave zu bleiben, lobotomiert von diesem ekelhaften künstlichen Intellekt.
Приятно это сознавать, учитывая то, сколько фирм отказались от ведения бесплатных дел.Das ist schön zu sehen, wenn man bedenkt das viele Kanzleien sich im Moment zurück ziehen.
Но, должно быть, тяжело сознавать, что они убили твою бабушку и, возможно, родителей тоже.Muss hart sein zu wissen, dass sie deine Oma getötet haben und jetzt auch noch vielleicht deine Eltern.
Ну, приятно сознавать, что не смотря ни на что кое-что сегодня мы уже сделали.Es ist schön zu wissen, egal was passiert,... wir haben heute etwas geschafft.
Но самое главное, мне больно сознавать, что кто-то другой будет писать с моими студентами третий акт.Aber vor allem, weil es furchtbar für mich wäre, wenn irgendein anderer ihnen hilft, den dritten Akt fertigzustellen.
Все же приятно сознавать, что она там есть.Aber es ist schön, dass sie da ist.
Я был нужен тебе, чтобы сознавать, что ты лучше меня.Ich sollte unbedingt wissen, dass du besser bist als ich.
И это приятно сознавать.Das ist ein gutes Gefühl.
Мне нравится сознавать себя человеком, понимающим, как устроен мир, но что касается описанной тобой организации, я никогда не считал такое возможным.Ich halte mich für einen Menschen, der weiß, wie die Welt funktioniert, aber ich habe nie in Erwägung gezogen, dass es eine Organisation, wie du sie beschrieben hast, gibt.

2020 Classes.Wiki