СПРЫГНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
спрыгнуть | springen |
спрыгнуть с руки Иисуса Христа | sich vom Jesus zu stürzen |
спрыгнуть? | springen? |
СПРЫГНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дело в том, что парижане поднимаются на башню... только в моменты отчаяния, и только чтобы спрыгнуть вниз. | Ein Pariser geht nur in dem Moment der Verzweiflung zum Turm. |
Он ведь мог спрыгнуть на эту крышу. | - Könnte aufs Dach gesprungen sein. |
Скажи ему, что я никогда их не использую и он может пойти посмотреть на Терминал Док и, если он не найдёт ни одного, он может с него спрыгнуть. | Er soll auf dem Terminal Dock suchen. Da kann er gleich ins Wasser springen. |
Она сказала посмотреть на Терминал Док и спрыгнуть с него! | Sie sagt: "Suchen Sie am Terminal Dock und springen Sie ins Wasser." |
Этот парень ехал так, что я готова была спрыгнуть. | - Es war verdammt knapp. |
Если вам хочется спрыгнуть с Эйфелевой башни, то ещё слишком рано. | Um vom Eiffelturm zu springen, ist es zu früh. |
Элиас готов спрыгнуть на ходу из мчащегося поезда или с оружием в руках защищать драгоценный чемодан. | Elias ist nun bereit, vom fahrenden Zug zu springen oder den kostbaren Koffer mit der Waffe zu verteidigen." |
И вот, он решает подняться по лестнице, чтобы залезть на крышу и оттуда спрыгнуть вниз. | Eines Tages beschließt er, allem ein Ende zu machen. Er steigt auf ein Dach und will springen. |
И когда он уже готов спрыгнуть, тучи расступаются, и пробивается луч света. | Und gerade als er springen will, öffnen sich die Wolken. Ein Lichtstrahl! |
Если ты сидишь на камне, а он вдруг закачался, надо спрыгнуть вовремя. | Wenn der Fels unter dir ins Rollen gerät, spring schnell ab. |
Я хочу спрыгнуть. | Ich komme mit. |
Цель этой игры... решиться спрыгнуть с петлёй на шее с места, располагающегося достаточно высоко над землёй для того, чтобы упав, повиснуть. | Ziel dieses Spiels ist es, sich mit einem Strick um den Hals fallen zu lassen, und zwar aus ausreichender Höhe, damit der Tod durch den Strang eintritt. |
Они могли спрыгнуть с поезда в любом месте. | Sie können überall aus dem Zug gesprungen sein. |
..."Если друзья решили спрыгнуть с моста, тебе не обязательно прыгать за ними". | Der allerschärfste Spruch war wohl... |
И спрыгнуть. | - Ein Sprung. |
Ну, наверно вам сказали... что только Джесси Кроссман достаточно опытна чтобы спрыгнуть с боинга 747. | Ihnen wurde wohl gesagt, ich sei die einzige, die das könnte. |
Так что, если ты откажешься драться, это будет очень скучно. И мне придется спрыгнуть туда и убить Вас обоих. | Wenn ihr nicht kämpfen wollt, wird es langweilig, dann muB ich reinspringen und euch beide umbringen. |
Тебе ещё не поздно спрыгнуть. | Du kannst immer noch springen. |
-Мы можем спрыгнуть. -Что? | - Wir können springen! |
-Мы можем спрыгнуть. -Ты спятил. Здесь 1 ОО футов вниз! | - Das sind 30 Meter bis zum Deck! |
Если удастся добраться до крыши, сможем спрыгнуть! | Wir können vom Dach auf das nächste Gebäude springen! |
Не мог же он спрыгнуть с поезда. | Da ging er nicht lang. Hätten wir gehört. |
Я бы предпочла спрыгнуть с крыши. | Ich würde eher aus dem Fenster springen. |
Я ценю вашу заботу, серьезно но чтобы спрыгнуть мне нужна всего лишь одна доза. | Ihr meint es ja gut, aber ich brauch einen letzten Schuß. Bringt mir noch einen Schuß, bitte! |
Я думаю, если спрыгнуть отсюда, мусор смягчит падение. | Wir sollten uns... von hier aus fallen lassen. - Der Müll wird uns auffangen. |
В последний раз там, я боялась спрыгнуть с подъёмника. | Als ich früher mal beim Ski laufen war, hatte ich Angst, vom Lift zu springen. |
Если бы тебя запрограммировали спрыгнуть с моста, ты бы спрыгнул? | Wenn dich jemand zum Selbstmord programmiert, tust du's? |
Какие у меня гарантии, что вы не захотите спрыгнуть и уйти завтра? | Wer garantiert mir, dass Sie nicht morgen wieder kündigen? |
...что он не сможет спрыгнуть в этом с амбара. | Ich sagte, damit kannst du nicht runterspringen. |
Тебе надо спрыгнуть оттуда вот туда. | Du springst von da oben hier rein. |