ТАКТ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ТАКТПеревод и примеры использования - фразы
врачебный тактUmgang mit Patienten
Второй тактZ weiter Takt
тактTakt

ТАКСЫ

ТАКТА



ТАКТПеревод и примеры использования - предложения
Господин директор, я проявил исключительный такт.Herr Direktor, ich war uberaus diskret.
Такт.- Der Takt.
Позвольте ему двигаться в такт той музыке, что он слышит внутри себя,... неважно - быстро или медленно..."Jeder lebe nach der Melodie, die nur er vernimmt, die nur er hört!"
И дворники на стекле двигались в такт,~ With them windshield wipers slappin' time ~
В такт.Auf den Takt.
Каждый такт делал моё поражение всё более горьким.Dies machte meine Niederlange umso bitterer.
Второй такт, вторая доля.Z weiter Takt, zweiter Schlag.
Второй такт.Z weiter Takt.
Следующий такт поднимается.lm nächsten Takt ansteigend.
Ее такт, ее обаяние, ее легкая грусть и бесконечно любезное выражение лица восхищали клиентов.Ihre Diskretion, ihr Charme, dieser traurige und dennoch anmutige Anblick entzückte die Kundschaft.
- Считай такт - Раз, два - Считай тактEins, zwei!
- Потому что я списал контрольную - Потому что я списал контрольную - Считай такт- Überall sonst wurde ich ausgelacht
- Считай такт- Im Laufschritt!
Ваш врачебный такт просто замечателен.Toll, wie Sie mit Kranken umgehen.
Такт музыки - взмах руки! Движения должны говорить.Macht ausgreifende Bewegungen.
Должно быть, врачебный такт доктора Башира победил?Hat Dr. Bashir Sie etwa mit seinem Schlafzimmerblick erobert?
Я понял, что врачебный такт иногда требует от меня - как бы это сказать - смягчать правду.Beim Umgang mit Patienten muss ich manchmal... wie soll ich sagen... der Wahrheit einen Dämpfer geben.
Это должен быть человек, которому можно пообещать заработок больше обычного. С его стороны требуется такт и деликатность.Das muss ein ganz besonderer Mensch sein, du nimmst ihn beiseite und erzählst, dass die Heuer über das Übliche hinausgeht.
- Такт всего лишь способ не говорить правду.- Ja, die Wahrheit verschweigen.
У вас прекрасный врачебный такт.Sie können mit Patienten gut umgehen.
но мой спусковой крючок дрожит в такт смеху!Mein Abzug biegt sich gleich vor Lachen.
Обнимите своего соседа... и покачивайтесь в такт музыке.Legt also den Arm um den Nachbarn und wiegt euch im Rhythmus der Musik.
Пожалуйста, возьмитесь за руки. Раскачивайтесь в такт со мной.Nimm dir, wen du willst.
Агент Малдер, Я ценю всевозможный такт, проявляемый вами в этом расследовании,... Но это всё из-за птицы?Ich begrüße es, dass Sie die Untersuchung in neue Wege leiten, aber diese Vogelgeschichte?
Ваша работа будет заключаться в помощи главному медицинскому офицеру и обучении терпеть его властное поведение и отвратительный врачебный такт.Sie assistieren dem medizinischen Offizier und dulden sein herrisches Benehmen und seinen fiesen Umgang mit Patienten.
В такт с бедрами, давай.Beweg dich mit meinen Hüften, komm.
У тебя просто природный такт, знаешь?Du hast so was Einfühlsames an dir.
Вы хреново изображаете врачебный такт.Diese Krankentrösterei liegt Ihnen nicht.
Бас бился в такт моему сердцу.Die Bässe dröhnten durch mein Herz.
Вау, потрясающе, потому что его рот двигается в такт твоим словам.Wow! Das ist unglaublich! Denn sein Mund bewegt sich total synchron zu dem, was du sagst.

2020 Classes.Wiki