% БОЛЬШЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
% БОЛЬШЕ фразы на русском языке | % БОЛЬШЕ фразы на немецком языке |
% больше | % mehr |
% больше | Prozent mehr |
% больше, чем | Prozent mehr, als |
10 % больше | 10 % mehr |
10 раз больше | zehnmal größer |
10 раз больше, чем | zehnmal größer, als |
10 раз больше, чем мы | zehnmal größer, als wir |
2 раза больше | doppelt so viel |
20 % больше | 20 % mehr |
20 % больше | 20 Prozent mehr |
3 раза больше | dreimal so viel |
4 раза больше | viermal soviele |
50 % больше | 50 % mehr |
? Больше всего | könnte man ohne weiteres |
A я тебя ещё больше | Ich liebe dich am meisten |
IQ гения больше | IQ eines Genies |
а больше | und mehr |
А больше и смотреть-то не | Es gibt nichts mehr zu sehen |
А больше и смотреть-то не | gibt nichts mehr zu sehen |
А больше и смотреть-то не на | Es gibt nichts mehr zu sehen |
А больше и смотреть-то не на | gibt nichts mehr zu sehen |
А больше и смотреть-то не на что | Es gibt nichts mehr zu sehen |
А больше и смотреть-то не на что | gibt nichts mehr zu sehen |
А будет больше | Und ich schaffe noch mehr |
А еще больше | Und noch mehr |
А почему вы больше не | Wieso sind Sie nicht mehr |
а то и больше | vielleicht mehr |
А чем больше | und je mehr |
а это больше | was mehr ist |
а это больше, чем | was mehr ist, als |
% БОЛЬШЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
% БОЛЬШЕ предложения на русском языке | % БОЛЬШЕ предложения на немецком языке |
ты больше никогда не придёшь в школу. | Ich dachte schon, du kommst nicht mehr. |
Нет больше прошлого! | Nein, es wird nie mehr so sein, wie fruher, |
Тебя там больше нет, теперь ты с нами. | Da bist du nicht mehr. Du bist bei uns. |
Я... я не могу больше с тобой встречаться, папа. | Ich kann keinen Kontakt zu dir haben, Dad. |
Не можешь больше встречаться? | Du kannst keinen Kontakt zu mir haben? |
Я... я не хочу больше это обсуждать. | Aber ich bin immer noch dein Vater. Ich will nicht mehr darüber reden. |
Но ты хоть видел своего отца, а это уже больше, чем есть у твоих детей. | Aber ihr konntet euren Dad wenigstens sehen. Von deinen Kindern kann man das nicht sagen. |
Мы больше не сможем пойти по этому пути. | Aber wir können das nie wieder machen, okay? |
Я сказал тебе, я так больше не могу. | -Hawk... |
Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение. | Hey, gib mir nur fünf Sekunden, und ich werde die Bewegung nie mehr kritisieren. |
Они выиграли бы больше всех, написав это. | Hältst du das für möglich? Sie hätten am meisten davon profitiert. |
Хоук сказал, что не может больше видеться со мной. | Er sagte, dass wir uns nicht mehr sehen können. |
Если я тебе больше ни для чего не нужен, то я... | Wenn du mich nicht mehr brauchst... |
Папа сказал, ты не хочешь с ним больше видеться. | Dein Dad sagt, du willst ihn nicht sehen. |
Ты стал проводить больше времени с Кэлом? | Verbringst du mehr Zeit mit Cal? |
Точно больше ничего нельзя сделать? | Bist du sicher, dass man nichts machen kann? |
"Я повешу их ей на шею, дабы Дьявол больше не смыкал ей уста." | "Ich hänge es ihr um den Hals, so das der Teufel ihr nicht mehr helfen kann zu schweigen." |
Кроме того, она неуклонно повторяла действие, которого больше всего страшилась. | Warum tat sie immer wieder die gleiche Sache vor der sie sich doch am meisten fürchtete? |
По её словам, сила, с которой ей приходилось бороться, была много больше её собственной. | Sie gab an das sie sich fühlte als kämpfe sie gegen eine unbekannte Kraft, stärker als ihre eigene. |
"Обещаю, что не буду ничего предпринимать, но Вы не должны больше ходить в мою лавку..." | "Ich verspreche der Sache nicht weiter nachzugehen, aber ich muss sie bitten meinen Laden nie wieder zu betreten." |
И не пугают нас больше картинки с чертями. | Wir sitzen nicht mehr in der Kirche und starren Angsterfüllt auf die Teufelsfresken. |
А та бедняжка, что зовётся истеричкой, - жалкая и неприкаянная - разве больше не загадка для нас? | Und die kleine Frau welche wir hysterisch nennen, alleine und unglücklich, ist sie uns nicht noch immer ein Rätsel? |
"Я больше не хочу жить" | ,lch habe keine Lust mehr zum Leben" |
Эта женщина исчезнет, больше не будет свидетелей его преступления. | Diese Frau wird verschwinden. Es wird keine Zeugen mehr von seinem Mord geben. |
Шестеро у микрофона наделают шума больше чем шестьдесят, сидящих за 10 км отсюда. | Sechs von ihnen in der Nähe des Mikrophons machen mehr Lärm als sechzig zehn Kilometer entfernt. |
Больше всего я люблю фаршированного зайца | Weißt du, am liebsten esse ich Hasenbraten gespickt. |
Никто не должен иметь больше других | Es soll doch keiner besser haben wie der andere. - Wieso "besser"? |
Нужно больше изучать немецких классиков | Die deutschen Klassiker müssen gepflegt werden. |
– Больше не будешь плакать? | Na, und du wirst jetzt nicht mehr weinen? |
– Нет, больше не буду | - Nein. Nie mehr. |