% БОЛЬШЕ контекстный перевод на немецкий язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% БОЛЬШЕ
контекстный перевод и примеры - фразы
% БОЛЬШЕ
фразы на русском языке
% БОЛЬШЕ
фразы на немецком языке
% больше% mehr
% большеProzent mehr
% больше, чемProzent mehr, als
10 % больше10 % mehr
10 раз большеzehnmal größer
10 раз больше, чемzehnmal größer, als
10 раз больше, чем мыzehnmal größer, als wir
2 раза большеdoppelt so viel
20 % больше20 % mehr
20 % больше20 Prozent mehr
3 раза большеdreimal so viel
4 раза большеviermal soviele
50 % больше50 % mehr
? Больше всегоkönnte man ohne weiteres
A я тебя ещё большеIch liebe dich am meisten
IQ гения большеIQ eines Genies
а большеund mehr
А больше и смотреть-то неEs gibt nichts mehr zu sehen
А больше и смотреть-то неgibt nichts mehr zu sehen
А больше и смотреть-то не наEs gibt nichts mehr zu sehen
А больше и смотреть-то не наgibt nichts mehr zu sehen
А больше и смотреть-то не на чтоEs gibt nichts mehr zu sehen
А больше и смотреть-то не на чтоgibt nichts mehr zu sehen
А будет большеUnd ich schaffe noch mehr
А еще большеUnd noch mehr
А почему вы больше неWieso sind Sie nicht mehr
а то и большеvielleicht mehr
А чем большеund je mehr
а это большеwas mehr ist
а это больше, чемwas mehr ist, als

% БЕЗРАБОТНЫХ

% БОЛЬШЕ, ЧЕМ



% БОЛЬШЕ
контекстный перевод и примеры - предложения
% БОЛЬШЕ
предложения на русском языке
% БОЛЬШЕ
предложения на немецком языке
ты больше никогда не придёшь в школу.Ich dachte schon, du kommst nicht mehr.
Нет больше прошлого!Nein, es wird nie mehr so sein, wie fruher,
Тебя там больше нет, теперь ты с нами.Da bist du nicht mehr. Du bist bei uns.
Я... я не могу больше с тобой встречаться, папа.Ich kann keinen Kontakt zu dir haben, Dad.
Не можешь больше встречаться?Du kannst keinen Kontakt zu mir haben?
Я... я не хочу больше это обсуждать.Aber ich bin immer noch dein Vater. Ich will nicht mehr darüber reden.
Но ты хоть видел своего отца, а это уже больше, чем есть у твоих детей.Aber ihr konntet euren Dad wenigstens sehen. Von deinen Kindern kann man das nicht sagen.
Мы больше не сможем пойти по этому пути.Aber wir können das nie wieder machen, okay?
Я сказал тебе, я так больше не могу.-Hawk...
Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение.Hey, gib mir nur fünf Sekunden, und ich werde die Bewegung nie mehr kritisieren.
Они выиграли бы больше всех, написав это.Hältst du das für möglich? Sie hätten am meisten davon profitiert.
Хоук сказал, что не может больше видеться со мной.Er sagte, dass wir uns nicht mehr sehen können.
Если я тебе больше ни для чего не нужен, то я...Wenn du mich nicht mehr brauchst...
Папа сказал, ты не хочешь с ним больше видеться.Dein Dad sagt, du willst ihn nicht sehen.
Ты стал проводить больше времени с Кэлом?Verbringst du mehr Zeit mit Cal?
Точно больше ничего нельзя сделать?Bist du sicher, dass man nichts machen kann?
"Я повешу их ей на шею, дабы Дьявол больше не смыкал ей уста.""Ich hänge es ihr um den Hals, so das der Teufel ihr nicht mehr helfen kann zu schweigen."
Кроме того, она неуклонно повторяла действие, которого больше всего страшилась.Warum tat sie immer wieder die gleiche Sache vor der sie sich doch am meisten fürchtete?
По её словам, сила, с которой ей приходилось бороться, была много больше её собственной.Sie gab an das sie sich fühlte als kämpfe sie gegen eine unbekannte Kraft, stärker als ihre eigene.
"Обещаю, что не буду ничего предпринимать, но Вы не должны больше ходить в мою лавку...""Ich verspreche der Sache nicht weiter nachzugehen, aber ich muss sie bitten meinen Laden nie wieder zu betreten."
И не пугают нас больше картинки с чертями.Wir sitzen nicht mehr in der Kirche und starren Angsterfüllt auf die Teufelsfresken.
А та бедняжка, что зовётся истеричкой, - жалкая и неприкаянная - разве больше не загадка для нас?Und die kleine Frau welche wir hysterisch nennen, alleine und unglücklich, ist sie uns nicht noch immer ein Rätsel?
"Я больше не хочу жить",lch habe keine Lust mehr zum Leben"
Эта женщина исчезнет, больше не будет свидетелей его преступления.Diese Frau wird verschwinden. Es wird keine Zeugen mehr von seinem Mord geben.
Шестеро у микрофона наделают шума больше чем шестьдесят, сидящих за 10 км отсюда.Sechs von ihnen in der Nähe des Mikrophons machen mehr Lärm als sechzig zehn Kilometer entfernt.
Больше всего я люблю фаршированного зайцаWeißt du, am liebsten esse ich Hasenbraten gespickt.
Никто не должен иметь больше другихEs soll doch keiner besser haben wie der andere. - Wieso "besser"?
Нужно больше изучать немецких классиковDie deutschen Klassiker müssen gepflegt werden.
– Больше не будешь плакать?Na, und du wirst jetzt nicht mehr weinen?
– Нет, больше не буду- Nein. Nie mehr.

2024 Classes.Wiki