ТРЕЩИНА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТРЕЩИНА фразы на русском языке | ТРЕЩИНА фразы на немецком языке |
а трещина | und der Riss |
В моей стене трещина | Da ist ein Riss in meiner Wand |
В моей стене трещина | ein Riss in meiner Wand |
В моей стене трещина | ist ein Riss in meiner Wand |
Доктор, трещина | Doctor,... der Riss |
Доктор, трещина с | Doctor,... der Riss in |
Доктор, трещина с моей | Doctor,... der Riss in meiner |
Его поглотила трещина | Er wurde von einem Riss |
Его поглотила трещина в | Er wurde von einem Riss im |
Его поглотила трещина в земле | Er wurde von einem Riss im Boden |
Значит, трещина | Haben Sie den Riss |
Значит, трещина в | Haben Sie den Riss im |
Значит, трещина в лодке | Haben Sie den Riss im Boot |
Значит, трещина в лодке | Haben Sie den Riss im Boot gesehen |
маленькая трещина | eine kleine Kerbe |
маленькая трещина | kleine Kerbe |
обычная трещина | normaler Riss |
обычная трещина | normaler Riss ist |
обычная трещина, но | normaler Riss ist, aber |
Одна трещина | Ein Riss |
поглотила трещина | wurde von einem Riss |
поглотила трещина в | wurde von einem Riss im |
поглотила трещина в земле | wurde von einem Riss im Boden |
поглотила трещина в земле | wurde von einem Riss im Boden verschlungen |
самая обычная трещина | ein ganz normaler Riss |
самая обычная трещина | ein ganz normaler Riss ist |
самая обычная трещина | ganz normaler Riss |
самая обычная трещина | ganz normaler Riss ist |
самая обычная трещина | nur ein ganz normaler Riss |
самая обычная трещина | nur ein ganz normaler Riss ist |
ТРЕЩИНА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТРЕЩИНА предложения на русском языке | ТРЕЩИНА предложения на немецком языке |
Существует трещина между материальным телом и действием, которое оно совершает, а именно бессмертная душа. | "Der Sprung zwischen dem Körper, der Materie ist, und der Tat, die er vollbringt. Die unsterbliche Seele." |
Не расколола ли в тот момент трещина всё твое естество? | Ging da nicht durch dein ganzes Wesen ein Riss? |
Там трещина в потолке, от дыры до левого борта. | Da ist ein Riss in der Decke vom Loch bis zur Einstiegsseite. |
А у меня - трещина в позвоночнике, сломанная рука вывихи и черепная травма. | Und die vielen blauen Flecken, die gebrochenen Knochen! Zigmal die Haare versengt, vom Schädelbruch gar nicht zu reden! |
(говорит по-испански) Это Трещина ведет в Ничто | Das ist die Spalte zwischen dem Nichts |
..меня Вам позвонить и сказать,что всё обошлось, трещина исправлена. Простите? | Die Fraktur wurde gerichtet. |
* Трещина.. | - Bitte? |
Трещина на левой ноге. На левой? | - Ja, ein Bruch des linken Wadenbeins. |
Маленькая трещина. Как это произошло? | - Ein glatter Bruch. |
Трещина уже зажила! | - Der Reißverschluss klemmt wieder! |
На нем трещина. | Es hat einen Sprung! |
Нет, Джоул, я не шучу. На яйце трещина. | Nein, Joel, ich scherze nicht. |
Небольшая трещина, в яйце. | Das Ei hat innen einen Sprung. |
Прошу прощения, извините, эта трещина на потолке была раньше? | Verzeihung, war dieser Riss in der Decke schon immer da? |
Трещина? | Der Riss? |
ИЗВИНИТЕ, мне ХОТЕЛОСЬ бы ЗНЗТЬ, была раньше на потолке эта трещина? | Verzeihung, ich möchte wissen, ob dieser Riss in der Decke schon immer da war. |
Прошу прощения, здесь была эта трещина? | Entschuldigung, war dieser Riss schon immer da? |
Смотри, трещина в потолке. | Die Decke hat einen Riss. |
¬смысле, на блоке трещина размером с —ан-јндреас. | Der Block hat einen Riss, so groß wie der Andreasgraben. |
Наверное, в стакане была трещина. - Ничего себе! | Da muss schon vorher ein Sprung im Glas gewesen sein. |
Всего лишь слабое отравление дымом да трещина в большой берцовой кости. | Eine leichte Rauchvergiftung und ein Tibiabruch. |
Это обломанная по краям чашка... почти белая... на ней есть трещина. | Eine Tasse mit Sprung, mit weißem Rand. |
Трещина в термозащите. | Der Hitzeschild könnte geborsten sein. |
Нет, только синяк и трещина | Das ist eine ganz harmlose Knochenquetschung. |
- Это не трещина. | - Eine Spalte ist es nicht. |
У одиного из моих ребят, рядового Батерсворда была трещина в его очках.. | Das war ein Fehler. Ein Mann meines Stabs, Buttersworth, hatte einen Haarriss in der Brille. |
- Трещина? - Да, прямая трещина. | - Einen Haarriss? |
Так, трещина в плюсне. | Das sind die Metatarsalen. |
У меня порваны мышцы торса, трещина в правом предплечьи... и множественные разломы Адамова яблока, но вот это было больно... | Der rechte Unterarm ist gebrochen. Und der Adamsapfel hat Prellungen, aber sonst geht es mir wirklich ausgezeichnet. |
Трещина в левой гондоле. | - Gondelbruch. |