В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ контекстный перевод на немецкий язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ
контекстный перевод и примеры - фразы
В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ
фразы на русском языке
В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ
фразы на немецком языке
в лучшем случаеbestenfalls ein
В лучшем случаеIm besten Fall
В лучшем случаеIm besten Falle
в лучшем случаеwenn überhaupt
в лучшем случае наreicht höchstens ein
в лучшем случае на паруreicht höchstens ein paar
в лучшем случае на пару месяцевreicht höchstens ein paar Monate
В лучшем случае, этоIm besten Fall
Ты в лучшем случаеDu bist bestenfalls
Это в лучшем случаеBestenfalls

В ЛУЧШЕМ РЕСТОРАНЕ

В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ НА



В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ
контекстный перевод и примеры - предложения
В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ
предложения на русском языке
В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ
предложения на немецком языке
В лучшем случае вы раните её в ногу или в плечо.Ihre Hand wird zittern.
Не волнуйся, в лучшем случае я сам на тебе женюсь.Keine Angst. Im Notfall heirate ich dich eben.
В лучшем случае, я отдам тебе ключ.Am besten gebe ich dir den Schlüssel.
Сегодня в лучшем случае на нем можно развить 20 миль час.Und wenn sie dann einen Schnitt von 20 Meilen fahren, können sie froh sein.
- В лучшем случае.- Wenn sie Glück haben.
В лучшем случае - 5 лет.Im besten Fall kriegen Sie dafür wenigstens 5 Jahre.
В лучшем случае, мне удавалось сыграть вничью.Ich hätte bestenfalls ein Unentschieden erreichen dürfen.
И даже если я не ошибусь, в лучшем случае, я могу рассчитывать на серию патов. Тем не менее, я обыграл машину 5 раз.Vorausgesetzt, ich mache auch keinen, kann man bestenfalls hoffen, dass jede Partie in einem Patt endet, aber ich schlug die Maschine fünfmal.
В лучшем случае они продают жетоны и кошельки. Я бы не прервал твой перерыв, если бы думал, что они торгуют жетонами.Wenn ich das glauben würde, hätte ich Sie wohl kaum in Ihrer Kaffeepause gestört.
"В конце концов, если бы не ты, я бы до сих пор снимал либо свою тётушку, либо в лучшем случае двоюродную сестру Марту."Immerhin, wärst du nicht gewesen, würde ich immer noch meine Tante oder bestenfalls meine Cousine Marta filmen.
В лучшем случае получите вы свою Нобелевскую премию.Woher diese Vorräte?
В лучшем случае - Мартен, в худшем - Розен.Im besten Falle Martin, wenn wir Pech haben Rosen.
Но теперь тебе в лучшем случае придётся работать в микрокалькуляторе.Ich frage mich, wie du wohl in einem Taschenrechner arbeitest?
Ты бы был в лучшем случае вторым лейтенантом.DuU wärst mein Leutnant.
Три часа - в лучшем случае. Ну и ничего страшного.Aber das macht mir nichts aus.
Посещаемость школы можно в лучшем случае назвать нерегулярной.Wie lange zeigt Lucy Andy schon die kalte Schulter?
Сопровождать канцлера Клинганов на переговоры с высшим советом проблематично, в лучшем случае.Aber was, um Himmels willen, habe ich damit zu tun? - Es tut mir leid. - Sie hätten anklopfen können.
Пройдёт ещё два часа, это в лучшем случае, прежде чем какой-нибудь болван согласится нас подвезти, потом мы возьмём напрокат "опель-кадетт", втиснемся туда втроём, и, если повезёт, через неделю будем в Испании.Wir sind in 2 Stunden noch hier. Und wenn uns doch einer mitnimmt, dann landen wir bei Avis in einem Opel Kadett. Und mit viel Glück sind wir nächste Woche in Spanien!
- В лучшем случае у вас есть пара минут. - Я поняла.Tot.
В лучшем случае, они могут быть дальними родственниками.Bestenfalls sind es entfernte Cousins.
Это может занять... 3 дня в лучшем случае, так что парни можете... скрестить свои пальцы и ждать в другом месте.- Wissen Sie... Für den letzten Treffer brauchte er schon 3 Tage. Vielleicht drücken Sie woanders die Daumen.
Ты не пророк. Твоё место на дешёвых футболках, в лучшем случае.Du bist kein Messias, du bist der Witz der Woche oder bestenfalls ein lausiges Hemd.
Его здоровье в лучшем случае - очень хрупкое.Es soll ihm sehr schlecht gehen.
Твои оценки в школе в лучшем случае средние, и у тебя были проблемы с констеблем Одо.Deine Schulnoten sind auch nicht die besten, und du hattest wiederholt Ärger mit Constable Odo.
В лучшем случае 10.Bestenfalls zehn.
взрывоопасна в лучшем случае.- im besten falle explosiv wäre.
Мы в лучшем случае в 3х днях пути. "Фаррагут" прибудет туда послезавтра.Die Farragut trifft übermorgen dort ein.
Одо в лучшем случае осталась пара недель.Odo hat nur ein paar Wochen.
Я всегда думал, что мои навыки пилотирования были в лучшем случае скромными, а условия были чрезвычайно опасны.Ich hielt meine Pilotenfähigkeiten höchstens für bescheiden und die Umstände waren extrem gefährlich.
Содержание послания в лучшем случае сомнительно.Die Nachricht ist bestenfalls zweideutig.

2024 Classes.Wiki