УДАЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
приходится удалять | musste Platz schaffen |
удалять | entfernen |
удалять | löschen |
удалять | Platz schaffen |
УДАЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет. Пора удалять камень. | - Nein, ich lasse mir die Zähne reinigen. |
Вот этот, сверху... пришлось удалять кусочек за кусочком. | Den Rechten hier... musste der Zahnarzt Stück für Stück rausnehmen. |
Его желчный пузырь удалять не надо. | Aber doch nicht die gallenblase. |
Номер Один, Надо было задвинуть доску, а не удалять её. | Nummer Eins, das heißt "einziehen", nicht "entfernen". |
Когда закончишь удалять старые файлы, я покажу тебе, как устанавливать новую операционную систему. | Wenn alles gelöscht ist, zeig ich dir, wie du das neue System installierst. |
Когда я включал импульсные двигатели, я заметил небольшое изменение в распределение веса на корабле, ну и когда ты последний раз ходил удалять отходы, я заглянул в грузовой отсек и хорошенько там огляделся. | - Bringen Sie sie heil wieder zurück. - Wir tun unser Bestes. Benjamin, danke. |
И пришлось удалять магнитную полосу. | Dann hab ich den Magnetstreifen in einem Diskettenlaufwerk gelöscht. |
Самое плохое, что он сказал, что не может её определить... и он отказался её удалять. | Das Schlimmste ist, dass er das Ding nicht entfernen möchte, weil er nicht weiß, welche Abnormität mich befallen hat. |
Мы можем удалять имплантант за имплантантом, но возможно, где-то внутри она всегда будет частью коллектива. | Wir können die Implantate entfernen, aber vielleicht wird sie immer Teil des Kollektivs bleiben. Nein. |
А я пойду удалять морщины лазером. | Wenn ich hier rauskomme, lass ich meine Augen operieren. |
Хорошие новости, месье Буле. Зуб удалять не нужно. | Zum Glück muss der Zahn nicht raus. |
Ты постоянно жалуешься. Тебе нравится удалять у людей заусенции? | Willst du dein Leben lang anderen Leuten die Nagelhaut wegmachen? |
Почему они жалуются, что больно удалять волосы воском? | "Jetzt ziehen Sie gleichmäßig entgegen des Haarwuchses." |
Может, придется удалять. | - Vielleicht muss sie raus. |
Не заставляйте меня удалять вас, мэм. | Zwingen Sie mich nicht, Sie zu entfernen. |
- Она может удалять тепло из своего тела. | - Sie kann offensichtlich Hitze abgeben. |
- Ага, мне не надо удалять грудь. | Sie müssen nicht amputieren. Wirklich? |
После этого его будет незаконно удалять, кроме как в паре штатов. | - Außer in ein paar Staaten. - Illegal? |
Но животные причины переполнены в такие тоскливые места как они, из-за отказа людей удалять яичники или стерилизовать их домашних животных. | Aber der Grund, warum Tiere in solch traurigen Orten wie diesem eingepfercht sind, ist, weil sich die Leute weigern, ihre Haustiere kastrieren bzw. sterilisieren zu lassen. |
Позвольте мне просто подчеркнуть тот факт, что у меня есть право согласно ДФФ, параграф номер 6, выгонять и удалять вас в случае, если вы будете неправильно вести себя или будете вовлечены во что-то во время игры. | -Ja. ich möchte klarstellen, dass ich euch nach FIFA Paragraph Nummer 6 vom Platz verweisen darf, solltet ihr euch auffällig benehmen oder an Unregelmäßigkeiten beteiligt sein. |
Даже я сделал с ней это, когда она приходила удалять аденоиды. | Sogar ich hab sie gefickt als sie hier war um die Polypen zu entfernen. |
Вы не станете удалять гребни. | - Diese Trauben werden nicht entstielt. |
Так что когда ты будешь кушать рис, он будет конденсировать энергию, взрывать и удалять её. | Durch eine Explosion wandelt er sich in Energie um. |
У меня большой опыт по работе со всеми этими... компьютерными... штуками, вы знаете, е-мейлы... посылать е-мейлы, принимать е-мейлы, удалять е-мейлы... | Ich habe sehr viel Erfahrung mit dem ganzen Computerkram. Sie wissen schon, Emails. Emails verschicken, Emails bekommen, |
Тебе не кажется, что нам нужно услышать мнение другого специалиста, прежде чем мы начнём удалять органы нашего ребёнка? | Ich denke, wir sollten uns eine zweite Meinung einholen, bevor wir anfangen unserem Kind irgendwelche Organe zu entnehmen. |
Коко Шанель говорила, что для того, чтобы не выглядеть вульгарной, женщина должна подходить к зеркалу и удалять один штрих. | Coco Chanel sagte, um zu viele Accessoires zu vermeiden, sollten Frauen in den Spiegel gucken und eine Sache entfernen. |
Правую, было бы безответственно удалять левую. | Die rechte Hälfte, es wäre unverantwortlich die linke zu entfernen. |
Потому что если кто и умеет удалять лишний жир, то это я. А теперь... | Denn wenn jemand gut im Verschlanken ist, dann ich. |
-Здесь всё предельно понятно. -Гланды нужно удалять. | Nun, es gibt keinen Zweifel, diese Mandeln müssen raus. |
Мы готовы удалять опухоль, мистер Скофилд. | Alles klar. Wir sind bereit, jetzt mit der Isolation des Tumors zu beginnen, Mr. Scofield. |