УДАЛЯТЬ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
УДАЛЯТЬПеревод и примеры использования - фразы
приходится удалятьmusste Platz schaffen
удалятьentfernen
удалятьlöschen
удалятьPlatz schaffen

УДАЛЯТ

УДАЛЯЮ



УДАЛЯТЬПеревод и примеры использования - предложения
Нет. Пора удалять камень.- Nein, ich lasse mir die Zähne reinigen.
Вот этот, сверху... пришлось удалять кусочек за кусочком.Den Rechten hier... musste der Zahnarzt Stück für Stück rausnehmen.
Его желчный пузырь удалять не надо.Aber doch nicht die gallenblase.
Номер Один, Надо было задвинуть доску, а не удалять её.Nummer Eins, das heißt "einziehen", nicht "entfernen".
Когда закончишь удалять старые файлы, я покажу тебе, как устанавливать новую операционную систему.Wenn alles gelöscht ist, zeig ich dir, wie du das neue System installierst.
Когда я включал импульсные двигатели, я заметил небольшое изменение в распределение веса на корабле, ну и когда ты последний раз ходил удалять отходы, я заглянул в грузовой отсек и хорошенько там огляделся.- Bringen Sie sie heil wieder zurück. - Wir tun unser Bestes. Benjamin, danke.
И пришлось удалять магнитную полосу.Dann hab ich den Magnetstreifen in einem Diskettenlaufwerk gelöscht.
Самое плохое, что он сказал, что не может её определить... и он отказался её удалять.Das Schlimmste ist, dass er das Ding nicht entfernen möchte, weil er nicht weiß, welche Abnormität mich befallen hat.
Мы можем удалять имплантант за имплантантом, но возможно, где-то внутри она всегда будет частью коллектива.Wir können die Implantate entfernen, aber vielleicht wird sie immer Teil des Kollektivs bleiben. Nein.
А я пойду удалять морщины лазером.Wenn ich hier rauskomme, lass ich meine Augen operieren.
Хорошие новости, месье Буле. Зуб удалять не нужно.Zum Glück muss der Zahn nicht raus.
Ты постоянно жалуешься. Тебе нравится удалять у людей заусенции?Willst du dein Leben lang anderen Leuten die Nagelhaut wegmachen?
Почему они жалуются, что больно удалять волосы воском?"Jetzt ziehen Sie gleichmäßig entgegen des Haarwuchses."
Может, придется удалять.- Vielleicht muss sie raus.
Не заставляйте меня удалять вас, мэм.Zwingen Sie mich nicht, Sie zu entfernen.
- Она может удалять тепло из своего тела.- Sie kann offensichtlich Hitze abgeben.
- Ага, мне не надо удалять грудь.Sie müssen nicht amputieren. Wirklich?
После этого его будет незаконно удалять, кроме как в паре штатов.- Außer in ein paar Staaten. - Illegal?
Но животные причины переполнены в такие тоскливые места как они, из-за отказа людей удалять яичники или стерилизовать их домашних животных.Aber der Grund, warum Tiere in solch traurigen Orten wie diesem eingepfercht sind, ist, weil sich die Leute weigern, ihre Haustiere kastrieren bzw. sterilisieren zu lassen.
Позвольте мне просто подчеркнуть тот факт, что у меня есть право согласно ДФФ, параграф номер 6, выгонять и удалять вас в случае, если вы будете неправильно вести себя или будете вовлечены во что-то во время игры.-Ja. ich möchte klarstellen, dass ich euch nach FIFA Paragraph Nummer 6 vom Platz verweisen darf, solltet ihr euch auffällig benehmen oder an Unregelmäßigkeiten beteiligt sein.
Даже я сделал с ней это, когда она приходила удалять аденоиды.Sogar ich hab sie gefickt als sie hier war um die Polypen zu entfernen.
Вы не станете удалять гребни.- Diese Trauben werden nicht entstielt.
Так что когда ты будешь кушать рис, он будет конденсировать энергию, взрывать и удалять её.Durch eine Explosion wandelt er sich in Energie um.
У меня большой опыт по работе со всеми этими... компьютерными... штуками, вы знаете, е-мейлы... посылать е-мейлы, принимать е-мейлы, удалять е-мейлы...Ich habe sehr viel Erfahrung mit dem ganzen Computerkram. Sie wissen schon, Emails. Emails verschicken, Emails bekommen,
Тебе не кажется, что нам нужно услышать мнение другого специалиста, прежде чем мы начнём удалять органы нашего ребёнка?Ich denke, wir sollten uns eine zweite Meinung einholen, bevor wir anfangen unserem Kind irgendwelche Organe zu entnehmen.
Коко Шанель говорила, что для того, чтобы не выглядеть вульгарной, женщина должна подходить к зеркалу и удалять один штрих.Coco Chanel sagte, um zu viele Accessoires zu vermeiden, sollten Frauen in den Spiegel gucken und eine Sache entfernen.
Правую, было бы безответственно удалять левую.Die rechte Hälfte, es wäre unverantwortlich die linke zu entfernen.
Потому что если кто и умеет удалять лишний жир, то это я. А теперь...Denn wenn jemand gut im Verschlanken ist, dann ich.
-Здесь всё предельно понятно. -Гланды нужно удалять.Nun, es gibt keinen Zweifel, diese Mandeln müssen raus.
Мы готовы удалять опухоль, мистер Скофилд.Alles klar. Wir sind bereit, jetzt mit der Isolation des Tumors zu beginnen, Mr. Scofield.

2020 Classes.Wiki