УДАЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в удачный | an einem guten |
еще один удачный | ein weiterer erfolgreicher |
еще один удачный день | ein weiterer erfolgreicher Tag |
нас удачный | unser Glückstag |
нас удачный день | unser Glückstag |
наш удачный | unser Glückstag |
наш удачный день | unser Glückstag |
не очень удачный | nicht sehr gut |
самый удачный день | besten Tag |
сегодня удачный | Glückstag |
твой удачный | dein Glückstag |
твой удачный день | dein Glückstag |
тебя удачный | dein Glückstag |
тебя удачный день | dein Glückstag |
у тебя удачный | dein Glückstag |
у тебя удачный день | dein Glückstag |
удачный | Glückstag |
Удачный | Glückstreffer |
удачный выбор | gute Wahl |
Удачный выстрел | Glückstreffer |
удачный выстрел? | Glückstreffer? |
удачный год | gutes Jahr |
Удачный день | Ein guter Tag |
удачный день | Glückstag |
удачный момент | guter Zeitpunkt |
удачный момент | richtigen Zeitpunkt |
УДАЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Очень удачный шанс. Шевелитесь, болваны! | Beeilt euch, ihr Idioten. |
Это всего лишь один удачный спектакль дублерши. Завтра о нем забудут. | Dennoch, eine akzeptable Vorstellung von einer Zweitbesetzung ist schnell vergessen. |
Это удачный случай. | Eine gute Kombination. |
Считайте, что это удачный компромисс, мистер Ленд. | Betrachten Sie das als glücklichen Kompromiss, Herr Land. |
Похоже, сегодня самый удачный день в моей жизни. | Das könnte mein Glückstag sein. |
Да-да, конечно! Наверное, я пришёл не в самый удачный момент. | Vielleicht ist das ein ungünstiger Moment. |
Удачный был момент, чтобы узнать об этом, ничего не скажешь. | Es ausgerechnet zu dem Zeitpunkt rauszufinden. |
- Точно. Очень удачный экспромт. | Die Schuhe der Signora. |
Ты выбрал удачный день, Фишер. | Sie wählten einen guten Tag, Fisher. |
При повторном расчете я выяснил, что ваш сын, полковник Шон Джеффри Кристофер, возглавил или возглавит первый удачный полет на Сатурн, - что является значительным-- | Als ich diesen Faktor prüfte, fand ich heraus, dass Ihr Sohn Shaun Geoffrey Christopher die erste erfolgreiche Erd-Saturn- Expedition geleitet hat oder leiten wird... |
Какой удачный год для Компании Ямаха, она взяла почти все призы. | Yamaha ist von Champions entworfen, mit Modellen für alle Fahrkonzepte. |
Совершенный, идеальный, удачный брак. | Die perfekte, ideale, erfolgreiche Ehe ist nicht länger die Domäne der Kirche. |
- Сейчас уже все хорошо. - Может хочешь сделать ставку? Сегодня удачный день. | Wie wär's mit 'ner Zehner-Wette? |
Самый удачный повод начать его одевать, мам. | Fang an, es zu nähen. |
Чрезвычайно удачный вечерок. | Ein glänzend gelungener Abend. |
За деньги, в удачный момент и с должным подходом.. ...можно добиться чего угодно. | Denn mit Geld, zur richtigen Zeit und vernünftig angewandt, kannst du alles erreichen. |
Да, сегодня мой удачный день, и вот я здесь, один, и я подумал, что мы могли бы выпить, поговорить. | Da dachte ich, wir könnten etwas trinken oder plaudern? |
Какой удачный день! | Welch glücklicher Tag! |
Удачный выстрел, сэр... | Guter Schuss, Sir... |
Удачный день! | Glückstag! |
И благодарность за удачный посыл. | Danke, dass Sie mich auf diesen Fall gebracht haben. |
"Удачный посыл"? | Auf den Fall gebracht? |
Несмотря на то, что это преступление, караемое смертной казнью, обвиняемый достойный член нашего общеста, ответственный и удачный бизнесмен... и никогда ранее не представлял угрозы для общества. | Obwohl dies ein Mordverfahren ist, ist der Angeklagte ein ehrenwerter Bürger und verantwortungsvoller Geschäftsmann, der sich bisher noch nichts zu schulden kommen ließ. |
Сегодня не самый удачный день. | Heute ist kein guter Tag. |
- Очень удачный. | - Es ist gut geworden. |
У кого-то был очень удачный день за игровым столом, и вы его сразу обвиняете в незаконной деятельности? | Wir legen Ihnen nahe, Ihr Geld zu nehmen und zu verschwinden. Nur weil man mal Glück hat, wird man des Betruges beschuldigt? |
Пуаро, надеюсь, что я попал в удачный момент. | Ah, Poirot. Hoffentlich störe ich Sie nicht. |
- Нечего сказать, удачный выбор! | - Keine gute Wahl. |
Эдвард, у тебя был удачный день? | Nun, Edward, hattest du einen guten Tag? |
Гастон! Еще один удачный выстрел! | Jeder Schuss hat gesessen! |