УДАЧНЫЙ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
УДАЧНЫЙПеревод и примеры использования - фразы
в удачныйan einem guten
еще один удачныйein weiterer erfolgreicher
еще один удачный деньein weiterer erfolgreicher Tag
нас удачныйunser Glückstag
нас удачный деньunser Glückstag
наш удачныйunser Glückstag
наш удачный деньunser Glückstag
не очень удачныйnicht sehr gut
самый удачный деньbesten Tag
сегодня удачныйGlückstag
твой удачныйdein Glückstag
твой удачный деньdein Glückstag
тебя удачныйdein Glückstag
тебя удачный деньdein Glückstag
у тебя удачныйdein Glückstag
у тебя удачный деньdein Glückstag
удачныйGlückstag
УдачныйGlückstreffer
удачный выборgute Wahl
Удачный выстрелGlückstreffer
удачный выстрел?Glückstreffer?
удачный годgutes Jahr
Удачный деньEin guter Tag
удачный деньGlückstag
удачный моментguter Zeitpunkt
удачный моментrichtigen Zeitpunkt

УДАЧНЫЕ СДЕЛКИ

УДАЧНЫЙ ВЫБОР



УДАЧНЫЙПеревод и примеры использования - предложения
Очень удачный шанс. Шевелитесь, болваны!Beeilt euch, ihr Idioten.
Это всего лишь один удачный спектакль дублерши. Завтра о нем забудут.Dennoch, eine akzeptable Vorstellung von einer Zweitbesetzung ist schnell vergessen.
Это удачный случай.Eine gute Kombination.
Считайте, что это удачный компромисс, мистер Ленд.Betrachten Sie das als glücklichen Kompromiss, Herr Land.
Похоже, сегодня самый удачный день в моей жизни.Das könnte mein Glückstag sein.
Да-да, конечно! Наверное, я пришёл не в самый удачный момент.Vielleicht ist das ein ungünstiger Moment.
Удачный был момент, чтобы узнать об этом, ничего не скажешь.Es ausgerechnet zu dem Zeitpunkt rauszufinden.
- Точно. Очень удачный экспромт.Die Schuhe der Signora.
Ты выбрал удачный день, Фишер.Sie wählten einen guten Tag, Fisher.
При повторном расчете я выяснил, что ваш сын, полковник Шон Джеффри Кристофер, возглавил или возглавит первый удачный полет на Сатурн, - что является значительным--Als ich diesen Faktor prüfte, fand ich heraus, dass Ihr Sohn Shaun Geoffrey Christopher die erste erfolgreiche Erd-Saturn- Expedition geleitet hat oder leiten wird...
Какой удачный год для Компании Ямаха, она взяла почти все призы.Yamaha ist von Champions entworfen, mit Modellen für alle Fahrkonzepte.
Совершенный, идеальный, удачный брак.Die perfekte, ideale, erfolgreiche Ehe ist nicht länger die Domäne der Kirche.
- Сейчас уже все хорошо. - Может хочешь сделать ставку? Сегодня удачный день.Wie wär's mit 'ner Zehner-Wette?
Самый удачный повод начать его одевать, мам.Fang an, es zu nähen.
Чрезвычайно удачный вечерок.Ein glänzend gelungener Abend.
За деньги, в удачный момент и с должным подходом.. ...можно добиться чего угодно.Denn mit Geld, zur richtigen Zeit und vernünftig angewandt, kannst du alles erreichen.
Да, сегодня мой удачный день, и вот я здесь, один, и я подумал, что мы могли бы выпить, поговорить.Da dachte ich, wir könnten etwas trinken oder plaudern?
Какой удачный день!Welch glücklicher Tag!
Удачный выстрел, сэр...Guter Schuss, Sir...
Удачный день!Glückstag!
И благодарность за удачный посыл.Danke, dass Sie mich auf diesen Fall gebracht haben.
"Удачный посыл"?Auf den Fall gebracht?
Несмотря на то, что это преступление, караемое смертной казнью, обвиняемый достойный член нашего общеста, ответственный и удачный бизнесмен... и никогда ранее не представлял угрозы для общества.Obwohl dies ein Mordverfahren ist, ist der Angeklagte ein ehrenwerter Bürger und verantwortungsvoller Geschäftsmann, der sich bisher noch nichts zu schulden kommen ließ.
Сегодня не самый удачный день.Heute ist kein guter Tag.
- Очень удачный.- Es ist gut geworden.
У кого-то был очень удачный день за игровым столом, и вы его сразу обвиняете в незаконной деятельности?Wir legen Ihnen nahe, Ihr Geld zu nehmen und zu verschwinden. Nur weil man mal Glück hat, wird man des Betruges beschuldigt?
Пуаро, надеюсь, что я попал в удачный момент.Ah, Poirot. Hoffentlich störe ich Sie nicht.
- Нечего сказать, удачный выбор!- Keine gute Wahl.
Эдвард, у тебя был удачный день?Nun, Edward, hattest du einen guten Tag?
Гастон! Еще один удачный выстрел!Jeder Schuss hat gesessen!

2020 Classes.Wiki