УЗАКОНИТЬ контекстный перевод на немецкий язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
УЗАКОНИТЬ
контекстный перевод и примеры - фразы
УЗАКОНИТЬ
фразы на русском языке
УЗАКОНИТЬ
фразы на немецком языке
узаконитьlegitimieren

УЗАКОНИТ

УЗАКОНЬТЕ



УЗАКОНИТЬ
контекстный перевод и примеры - предложения
УЗАКОНИТЬ
предложения на русском языке
УЗАКОНИТЬ
предложения на немецком языке
Чтобы узаконить свои отношения, укрепить связь друг с другом заявить всему миру о своей любви.Um die Beziehung zu feiern, verfestigen, das Engagement ... Erklären Sie Ihre Liebe für einander zur Welt.
Нэнс, тебе лишь надо делать вид, что ты хозяйка пекарни, чтобы узаконить доходы, ты же дилер.Die ist doch nur zur Tarnung, damit du in Ruhe dealen kannst.
Верно, почему этот ребенок должен страдать, оттого, что его родители сделали эгоистичный выбор узаконить отношения и вдобавок усыновить его?Ja! Soll das hei?
И мы не позволим ни Джону Бригсу ни Аните Брайант узаконить фанатизм в этом штате.Leute wie John Briggs oder Anita Bryant dürfen nicht die Diskriminierung fördern.
На самом деле у МКК есть полномочия рассматривать вопросы, затрагивающие дельфинов но японцы пытаются узаконить практику когда почти каждая страна в мире не говорит "нет" бою китов.In Wirklichkeit hat die IWC ein Mandat, sich mit Delfinen zu beschäftigen. Die Japaner versuchen, eine Praxis zu legitimieren, die praktisch jedes Land der Welt ablehnt.
-Поехать в Вермонт и узаконить ваши отношения?Nach Vermont zu fahren und diese Sache rechtskräftig machen?
Если бы Бри тебя любила, она бы стремилась... все узаконить.Wenn Bree dich lieben würde, würde sie dann nicht... zugreifen? Das ist alles.
Что ещё хуже, граф Дуку выступил с предложением помочь Панторе, если та вступит в Альянс сепаратистов. Председатель Папаноида направил сенатора Чучи на Корускант, в надежде, что она сможет убедить сенат оказать содействие Панторе, прежде, чем Лотт Додд сможет узаконить блокаду.Der Vorsitzende Papanoida hat nun die Senatorin Chuchi nach Coruscant geschickt, um den Senat um Unterstützung für Pantora zu bitten, bevor Lott Dod die Blockade legitimieren kann.
Да, но с поправкой на то, что ты должен узаконить наше дело и заниматься им.Außer dass Sie einen Weg finden sollten, um unsere Sache zu legimitieren, und voll dahinterzustehen.
Мне кажется, что Диана хочет узаконить Баша за вашей спиной и Генри это будет стоить Франции всегоDiane könnte Sebastians Legitimation planen. Hinter Eurem Rücken, hinter Henrys. - Es nähme Francis alles.
Королева знает о моем намерении тебя узаконить(DIANE):
Может, я вижу в Cardiff Electric середнячка, готового совершить прыжок, и я, как влиятельный человек, вам нужен, чтобы узаконить ваш персонал, эту компанию, эту сферу деятельности.Cardiff Electric ist eine Firma auf dem Sprung. Ich bin der Topverkäufer, der euer Salesteam anzutreiben weiß. Dann wird alles gut.
Ребекка, я не могу узаконить свои чувства.Rebekah, ich kann meinen Gefühlen nichts vorschreiben.
Твоя подруга, Кенна, она пришла ко мне, она узнала о плане Дианы узаконить Баша.Kenna kam zu mir, da sie Dianes Pläne entdeckte, Bash legitimieren zu lassen.
он уехал в Рим, чтобы узаконить тебя и если он преуспеет, то ты будешь следующим в очереди на трон Франции.Er ist wegen deiner Legitimierung in Rom, hat er Erfolg, bist du der Nächste in der Thronfolge.
Когда вы вновь отправитесь в Ватикан чтобы узаконить Баша, не забудьте передать им фиговый листок.Wenn du zurück zum Vatikan gehst, um Bash zu legitimieren, wirst du ihnen einen Vorwand liefern müssen.
И вы будете волноваться заставлял Папу узаконить меня намного раньше?Legitimiert mich der Papst durch Grübeln schneller?
Ему придется узаконить тебяDeshalb muss er dich legitimieren.
Это все было для того чтобы узаконить Баша.Es diente nur der Legitimierung von Sebastian.
И косвенно - способ узаконить протестантское поклонение.Und ein Weg protestantische Gebete zu legimitieren, wenn auch indirekt.
Ты должен поехать туда и узаконить его перевод в Боготу.Ich will, dass du hinfährst und seine Verlegung nach Bogotá klarmachst.
– В каком смысле "узаконить"?-Was meinst du damit?
Петров использовал его, чтобы узаконить вторжение в Чечню.Petrov benutzte dies als Vorwand für den Einmarsch in Tschetschenien.
Она хочет это узаконить.Sie will es offiziell machen.
Его надо узаконитьJetzt sollten wir es legalisieren
УзаконитьLegalisiert es
УзаконитьUnd legalisiert es
Надо узаконить крэкWir sollten Crack legalisieren
Думаю, нам стоит это узаконить.- Wir werden eine Lösung finden.
Идём быстрее, я хочу узаконить это.Lass uns die Sache auf den Weg bringen.

2024 Classes.Wiki