ХОЛСТ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ХОЛСТ фразы на русском языке | ХОЛСТ фразы на немецком языке |
и холст | und Leinwand |
Мэрианн Холст | Maryann Holst |
Мэриэн Холст | Maryann Holst |
на холст | auf eine Leinwand |
Холст | Holst |
холст | Leinwand |
холст не | Leinwand |
холст? | Leinwand? |
чистый холст | leere Leinwand |
это холст | ist die Leinwand |
ХОЛСТ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ХОЛСТ предложения на русском языке | ХОЛСТ предложения на немецком языке |
Я лучше помру с голоду, чем отнесу хоть один холст этому торговцу. Кровосос. | Lieber Steine Klopfen, als noch ein einziges Bild zu diesem Händler zu tragen. |
Мы её заворачиваем в чистую белую ткань, затем плотно заворачиваем в холст, потом кладем в яму с углями на 18 часов. | Der wird erst in ein sauberes Tuch und dann in Sackleinwand gewickelt. Dann lässt man ihn in heißen Kohlen 18 Stunden lang schmoren. |
Ты бел, как холст! Ступай и нарумянься! Каких солдат, ничтожество? | Mit deinen Kreidewangen schreckst du sogar die Schweine. |
И солнце станет столь же черный как холст. | Und die Sonne wart schwarz. |
- Опять этот барабанщик! - Мистер Шиндлер-- Кто-то мог использовать этот холст для шедевра. | Ich malte mir damals aus... dass all die Beatles mitmachen und Texte aufnehmen... bis da schließlich... |
Холст был пустым, когда я был жив. | Die Leinwand war leer, als ich lebte. |
Перенести его на холст, как часть изображения общества, населённого катодными наркоманами, продающими своё воображение наспех сделанным медиа хитам из Блокбастерного шприца ? | Willst du ihn an die Leinwand hängen als Zeichen für eine Gesellschaft voller Elektro-Junkies, die ihre Phantasie an die Medien verkaufen, nur um sich eine Blockbuster-Spritze zu leisten? |
Холст. | Öl auf Leinwand. |
Истинный художник боится чистый холст. | Ein wahrer Künstler fürchtet eine leere Leinwand. |
...но я вижу только,.. ...как он капает своей кровью на холст и размазывает ее палкой! | Aber das einzige, was ich ihn jemals habe tun sehen ist, dass er Farbe auf eine Leinwand kleckst, um diese dann mit einem Stock breitzuschmieren. |
Мой помощник сказал, у вас есть холст... который вы хотели... | Hi! Meine Assistentin sagte mir, Sie haben ein Gemälde, dass ich... |
Ну, это для деревянных рамок, на которые натягиваешь холст. Я неловко себя чувствую. | Ja... diese Holzrahmen, auf die man die Leinwand spannt. |
Каждый клиент - мой холст. | Meine Kunden sind meine Leinwand. |
"нтересно. ѕр€м как ¬ан √ог, недовольный своей работой, он просто рвал холст. | Interessant. Wie, als Van Gogh so frustriert mit seinen Bildern wurde, dass er die Leinwände zerrissen hat. |
Как кто-то может вырезать холст и вынести его из центральной галереи? | Wie kann jemand einen solchen skrupellosen Diebstahl in einer großen Galerie begehen? |
В раме установлены сенсоры, но сам холст не защищен. | Wir haben Sensoren am Rahmen, aber keine an der Leinwand. |
Если вырезать холст, то можно обойти сигнализацию. | Es aus dem Rahmen zu schneiden, umgeht den Alarm. |
Если холст натянуть, ни дюйма картины не потеряется. | Wieder aufgezogen, werden Sie nicht einmal 2,5 Zentimeter der Leinwand verlieren. |
Правильно ли я понимаю, что Джина это холст? | - Damit ich das verstehe, Gina ist die Leinwand? |
Но сначала надо подобрать холст. | Aber zuerst suchen wir uns eine Leinwand aus. |
Вот недорогой холст периода начала прошлого века с картиной какого-то любителя. | Die hier ist von einem unbekannten Maler um 1900 herum. Die kann man billig abschießen. Dürfte perfekt passen. |
Для тебя — может быть. Для меня это чистый холст. | Für mich ist es eine leere Leinwand. |
Вы это всё поняли, глядя на оранжевый холст? | All das von einer orangenen Leinwand? |
Его жирный кулак продырявил холст. | Fliegt seine fette Faust mitten durch die Leinwand. |
Я вырезал холст бритвой. | Ich löse die Leinwand heraus, mit einer Rasierklinge. |
Я спрятал холст. | Ich verstecke das Bild. |
Это мой холст, Кит. | Das ist mein Hintergrund, Kit. |
Холст, краски. Ребенком я не понимал ни мир, ни свое место в нем, но искусство научило меня тому, что чье-то видение может быть достигнуто исключительной силой воли. | Als Kind konnte ich mir keinen Reim von der Welt oder meinen Platz darin machen, aber Kunst hat mir beigebracht, dass jemandes Vision mit purer Willenskraft erreicht werden kann. |
Я верчу тарелку и с неё брызгает на холст. | Ich drehe meinen Teller und er füllt leere Leinwände. |
Вы можете взглянуть на кого-то и перенести его образ на холст. | Sie können jemanden ansehen und auf Leinwand bannen. |