ЧЕПУХА


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЧЕПУХАПеревод и примеры использования - фразы
Ах, чепухаAch, Quatsch
все чепухаalles Unsinn
за чепухаein Blödsinn
Какая чепухаSo ein Blödsinn
не чепухаkein Unsinn
остальное - чепухаandere ist
полная чепухаist doch Schwachsinn
чепухаQuatsch
чепухаUnsinn
чепуха?Quatsch?
Это полная чепухаDas ist doch Schwachsinn
Это чепухаDas ist Blödsinn
Это чепухаDas ist Unsinn

ЧЕППЕЛЬ

ЧЕПУХА?



ЧЕПУХАПеревод и примеры использования - предложения
- Не думаю, что смогу это сделать. - Чепуха.-ich glaube, ich schaffe das nicht, Nick.
Чепуха, сестрёнка.Sei nicht albern, Schwesterherz.
- Это всё чепуха.Alles falsch.
-Мы им покажем! Чепуха.Papperlapapp!
Тебе уже мерещится всякая чепуха.Du siehst schon Gespenster.
Чепуха.Wie altmodisch.
- Чепуха, это я должен благодарить.Ich sollte dir danken.
Это все чепуха,не на того напали.Das denken die, ich sehe das anders.
Брось,чепуха все это.Du wirst schon weich. Ich...
Сказать, что он заодно с владельцем, - не чепуха, а просто грех.Zu behaupten, er sei auf der Seite der Besitzer, ist blanker Wahnsinn.
Чепуха, она знает себя лучше чем мы все вместе взятые.Oh, das ist Unsinn, Asa. Sie weiß genau, was sie will, besser als wir.
Чепуха. Я вызову такси. Вы все поедите на нем.Ich rufe euch ein Taxi.
Это всё чепуха.- Das ist ein Riesenblödsinn.
- Чепуха.- Quatsch.
Чепуха!- Unsinn!
Моника, это уже совсем чепуха.Monica, das ist wirklich Unsinn.
Чепуха на постном масле.Ich habe 2 linke Hände.
Чепуха! Летом они оттают - и точка.Sie werden im Sommer auftauen und das war's.
Чепуха.Eine Verrückte!
Чепуха! 2000 лир после дождичка в четверг - вот что дает бокс.Ich hatte gerade angefangen, da war schon alles vorbei.
Главное для меня - это хорошо провести время. Все остальное - чепуха.Ich will was vom Leben haben, und alles andere ist Käse.
Чепуха, он был эгоист!Um dich hat er sich jedenfalls nicht gekümmert.
Ему мерещится чепуха.Er spinnt.
- Чепуха.- Papperlapapp.
Это всё чепуха.Das ist Unsinn.
Чепуха. Со мной все будет хорошо.Unsinn, mir geht es doch gut.
Братство и чепуха, ты насквозь промерзла.Brüderlichkeit und Humbug! Du bist ja völlig durchgefroren!
Чепуха и больше ничего.Unsinn, das ist alles.
- что за чепуха?- Einen Schatz?
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности. Этого достаточно, чтобы запутать любого.Mein Schiff hat Probleme, die Offiziere sind krank und diese unsinnige Kompetenzanhörung kann einen irre machen.

2020 Classes.Wiki