ВОЛЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВОЛЯ фразы на русском языке | ВОЛЯ фразы на немецком языке |
Божья воля | es Gottes Wille |
Божья воля | Gott will |
Божья воля | Gottes Wille |
Божья воля | So Gott will |
Божья воля? | Gottes Wille? |
будет воля | Wille geschehe |
будет воля твоя | Dein Wille geschehe |
будет воля Твоя и | Dein Wille geschehe |
будет воля Твоя и | Dein Wille geschehe, wie |
будет воля Твоя, яко | Dein Wille geschehe |
будет воля Твоя, яко | dein Wille geschehe, wie |
будет воля Твоя, яко на | dein Wille geschehe, wie im |
будет воля Твоя, яко на небеси | dein Wille geschehe, wie im Himmel |
Будет на то ваша воля | Wenn du es so willst |
Будь моя воля | Ginge es nach mir |
будь моя воля | wenn es nach mir ginge |
Будь моя воля, я | Ginge es nach mir |
Ваша воля | Euer Wille |
Воля | Der Wille |
Воля | ein Wille |
воля | Wille |
воля Аллаха | Allahs Wille |
воля Аллаха | Gott will |
воля Бога | Gottes Wille |
воля Богов | der Wille der Götter |
воля Богов | Wille der Götter |
воля Божья | Gott will |
воля Божья | Gottes Wille |
воля Божья | Gottes Wille ist |
воля Божья | ist Gottes Wille |
ВОЛЮ? ← |
→ ВОЛЯ АЛЛАХА |
ВОЛЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВОЛЯ предложения на русском языке | ВОЛЯ предложения на немецком языке |
Будь моя воля, я бы исключила ее немедленно | Wenn ich was zu sagen hätte, dann müsste Manuela heute noch das Haus verlassen. |
"Да будет воля Твоя и на земле, как на небе | Dein Wille geschehe wie im Himmel als auch auf Erden. |
- Такова воля широких масс? | - Ist das der Wunsch der Massen? |
- Такова их воля. | - Ja, ist es. |
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,.. | Wenn es nach mir ginge, glauben Sie mir, ich täte nichts lieber als hierzubleiben. |
"Да будет воля Твоя, на земле, как на небе. | Dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch auf Erden. |
Да свершится воля Господня! | - Mein Gott, schütze das Recht! - (Leute) Mein Gott, schütze das Recht! |
..да придёт царствие твое, да будет воля твоя на земле, как на небе. | Dein Reich komme. Dein Wille geschehe wie im Himmel so auf Erden. |
Что да, то да. Вольному воля. | Ja, er hat seinen freien Willen, wie immer der auch beschaffen sein mag. |
Это была случайность, возможно, даже воля Господня. | Es war ein Unfall. Ein Akt Gottes, vielleicht. |
И тут появляетесь вы , стреляете в него, воля небес исполнена, его участь решена. | Und da haben Sie ihn erschossen. Der Wille des Himmels ist geschehen, und das Schicksal erfüllt. |
Будь моя воля, я бы тех, кто продал им оружие, отправил в газовую. | Wenn ich das Sagen hätte, müssten alle, die ihnen Knarren verkaufen... in die Gaskammer. |
Воля Господа должна приниматься как есть. | Wir dürfen Gottes Willen nicht hinterfragen. |
Если на то будет воля Божья, я буду очень рад. | Wenn es Gottes Wille ist, wird er mir dieses Glück schenken. |
Такова воля Сената и римского народа. | Dies ist der Wille des Senats und des Volkes von Rom. |
Ваша воля. | Wie Sie wollen. |
"Однако... воля самурая, решившего вспороть себе живот, незыблема, "потому что причина этому - самое основательное решение. | "Aber wenn ein Mann sich den Bauch aufschneiden will, dann ist er fest dazu entschlossen. |
Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля. | Aber auf unserem Vorhof ist sehr viel los, deswegen boten wir ihm unseren Hof, und machten alles möglich, um ihm seinen Wunsch zu erfüllen, Harakiri zu begehen. |
– Такова воля Аллаха. | - Es ist der Wille Allahs. |
Воля ваша. | Ich will gehen. |
- Пергасо, если народ готов столкнуться с такими последствиями, ... то это его воля ... | - Wenn das Volk das will... |
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя твое, да будет воля твоя, хлеб наш насущный даждь нам днесь... | Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name, dein Wille geschehe, unser tägliches Brot gib uns heute... |
Будь моя воля... | Ich schwöre, wenn es in meiner Macht läge... |
Это воля Господа. | Wenn es Gottes Wille ist. |
На все воля Божья . | Man muss auf Gott vertrauen. |
Была бы моя воля, я бы поставил вас к стенке. | Wenn ich im Pentagon was zu sagen hätte, ließe ich Sie an die Wand stellen. |
Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей. | Würde sie mir gehören, stünde sie morgen auf Ihrer Türschwelle. |
Такова моя воля." | Das ist mein Wunsch." |
А воля отца - это приказ. | Hier ist ein Wunsch Befehl. |
Воля к жизни - это не феномен. | Den Willen zu überleben. Ein seltsames Phänomen. |