ГОЛУБОЙ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ГОЛУБОЙПеревод и примеры использования - фразы
9-1-7-5-голубой9175 blau
Альфа 9-1-7-5-голубойAlpha 9175 blau
беру этот шар голубойnehme diesen Ball aus blauer
беру этот шар голубой энергииnehme diesen Ball aus blauer Energie
блюдечке с голубойeinem Silbertablett
блюдечке с голубой каёмочкойdem Silbertablett
блюдечке с голубой каемочкойeinem Silbertablett
был голубойhellblau
в Голубойam Blue
в голубойblaues
в Голубойim Blauen
в голубой алмазin einen blauen Diamanten
в голубой комнатеim blauen Zimmer
в Голубой лощинеam Blue Cut
В голубой рубашкеBlaues Hemd
в голубой рубашкеim blauen Shirt
видим голубой фургонSicht auf den blauen Van
вижу голубой цветsehe die Farbe Blau
Вы голубойBist du schwul
Вы голубой?Bist du schwul?
голубойBlau
голубойblauen
ГолубойBlue
голубойder blaue
голубойschwul
Голубой - этоBlau ist
голубой Kool-AidKool-Aid
голубой алмазblauen Diamanten
Голубой ангелblaue Engel
Голубой ангелDer blaue Engel

ГОЛУБОЕ?

ГОЛУБОЙ - ЭТО



ГОЛУБОЙПеревод и примеры использования - предложения
Голубой цвет тебе идет.Du gefällst mir in Blau.
- Это вальс "Голубой Дунай".Es ist der Donauwalzer.
Это главный водосток, течет прямо в голубой Дунай.- Das ist der Hauptkanal. Fließt alles in die blaue Donau.
Дорогая, не достанешь ли мой голубой халатик?- Schätzchen, - bringst du mir meinen blauen Schleier?
Это голубой. Виноград!Sind die Trauben da gewaschen?
Ловите такси и встретимся в "Голубой гардении".Nehmen Sie ein Taxi und kommen Sie zur Blauen Gardenie.
"Так, вот немного информации о "Голубой Гардении"" "для моего хорошего друга капитана Хэйнса из отдела убийств. "Hier ein paar Informationen über die Blaue Gardenie für meinen guten Freund Haynes von der Kriminalpolizei.
Еще одна улика - черное платье из тафты - обнаруженая известным журналистом Кэйси Майо, может пролить свет и помочь разрешить дело Голубой Гардении.Der Hinweis auf ein schwarzes Taftkleid, aufgedeckt vom Journalisten Casey Mayo, bleibt der wichtigste Hinweis im Mordfall Blaue Gardenie. Die Polizei sagt, der Mord sollte in ein paar Stunden aufgeklärt sein.
А как насчёт моей подруги, "Голубой Гардении"?Gib ihr den Laufpass.
Леди, если бы вы были Голубой Гарденией, вы бы знали, какой размер обуви вы носите.Wären Sie die Blaue Gardenie, würden Sie Ihre Schuhgröße wissen. - Fertig, Mr. Mayo. - Danke, Steve.
Да, это Кэйси Майо. Мистер Майо, как ... Насколько искренни вы были, когда писали в сегодняшней газете, что ищите и готовы помочь Голубой Гардении?Wie ehrlich meinten Sie es in Ihrer Kolumne heute Abend damit, dass Sie der Blauen Gardenie helfen wollen?
Кажется мне, ты должна была остаться дома и плакать в подушку. Либо в церки зажечь свечу в голубой чашечке.Du solltest dir lieber die Augen ausweinen oder in der Kirche eine Kerze für ihn anzünden.
У них есть маленький голубой стульчик для маленьких мальчиков... И маленький розовый стульчик для маленьких девочек.Sie haben einen kleinen blauen Stuhl für kleine Jungs und einen kleinen rosa Stuhl für Mädchen.
"Голубой дракон" - веселое место.Das Blue Dragon Café sieht gut aus.
И голубой шарф под цвет моей формы.Und einen blauen Umhang, der zu meiner Uniform passt.
А все эти письма на голубой бумаге?Und die Briefe?
Я расскажу тебе о той голубой вилле, Мамита.Ich erzähl' dir, was mit der blauen Villa war, Mamita.
Дай мою желтую рубашку, мои воскресные юбки и мой голубой плащ.Holt mein gelbes Seidenkleid raus, den Sonntagsrock und den blauen Mantel.
медь и железо голубой купорос и желтая сера.Sie leuchten wie Kupfer und Eisen, blaues Vitriol und gelber Schwefel.
Вы просите другой ... вот этот, голубой.Den hier. Den blauen.
Поклясться готова, что он голубой.Dabei könnte ich schwören, er ist andersrum.
Возможно, голубой.Vielleicht blau.
Голубой мне не идет.Blau steht mir nicht.
Они снимают свои саронги и начинают купаться в голубой лагуне.Jetzt ziehen sie die Sarongs aus und waschen sie in der blauen Lagune.
огда увидит голубой цвет, включит голубую лампочку то же самое с красным цветом.Sieht er nun die Blaue tut er dasselbe und das blaue Licht geht an. Und dasselbe passiert bei der Roten.
ќн не может видеть голубой цвет, его закрывает бела€ пластина.Aber er kann doch die Blaue nicht sehen. Die weiße Tafel verdeckt sie.
Это был рамблер, голубой рамблер.Es war ein Rambler-ein blauer Rambler.
Не рассказывай сказки. Конечно, голубой.- Natürlich war er blau.
Думаете, что можете так просто войти, щелкнуть пальцами и я подам вам свою жену на блюдечке с голубой каемочкой... и с яблоком в зубах?Sie denken, Sie können hier nur mit dem Finger schnippen, dann serviere ich Ihnen meine Frau auf einem Silbertablett mit einem Apfel im Mund!
И кровь ее как голубой Дунай."'Ihr Blut', sagt er, 'ist blauer als Die Donau ist oder jemals war

2020 Classes.Wiki