ГОСПОДСТВО


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ГОСПОДСТВОПеревод и примеры использования - фразы
ГосподствоDie Herrschaft
господствоDominanz
ГосподствоHerrschaft
Господство белыхWeiße Überlegenheit
господство над ней хитройdem listigen
господство над ней хитрой обезьянеdem listigen Affen
дал господство над ней хитройdem listigen
дал господство над ней хитрой обезьянеdem listigen Affen
мировое господствоWeltherrschaft
Устанавливает господствоdeine Dominanz
Устанавливает господствоihm deine Dominanz
Устанавливает господствоZeig ihm deine Dominanz

ГОСПОДСТВА

ГОСПОДСТВО БЕЛЫХ



ГОСПОДСТВОПеревод и примеры использования - предложения
За господство белых!Weiße Vorherrschaft!
Господство белых! - Трент!Weiße Überlegenheit!
Господство белых!Weiße Überlegenheit!
Эта маленькая страна, побежденная, обанкротившаяся, за несколько лет чуть не получила в свои руки мировое господство.Ein winziges Land, geschlagen, bankrott, besiegt, wurde in wenigen Jahren beinahe zur Weltmacht.
Всемирное господство!die Weltherrschaft!
Программы образования, сохранение наших любимых крытых мостов: мировое господство...Leseprogramme, der Schutz von überdachten Brücken... - WeItvorherrschaft.
Мировое господство?- WeItvorherrschaft?
Мировое господство?WeItbeherrschung?
Господство.Vorherrschaft.
Меня так возбуждает мировое господство!Ich freu mich darauf, die Welt zu beherrschen.
Израилы обеспечил себе господство в небе. Теперы он оказался над тысячей выходов.Mit der Kontrolle über den Luftraum, fliegen sie über tausend Feindflüge.
Это только первый шаг в борьбе за мировое господство, и Наквадрия единственное преимущество, которое у нас есть.Ein Kampf um die Vorherrschaft beginnt, und das Naquadria ist unser einziger Vorteil.
-Устанавливает господство!- Zeig ihm deine Dominanz!
Устанавливает господство!Zeig ihm deine Dominanz!
Бог сотворил землю и дал господство над ней хитрой обезьяне, которую назвал человеком.erschuf Gott die Erde und übergab ihre Herrschaft dem listigen Affen namens Mensch;
В условиях, когда господство американцев обещало продолжаться длительный период времени, идея назвать своего сына американским именем казалась... не такой уж плохой.Ab jetzt würden die Amerikaner eine ganze Weile das Sagen haben. Seinem Sohn einen amerikanischen Namen zu geben, war ... Gar nicht schlecht.
Господство, подобострастие, и боль неотъемлемые части учебного процесса.Dominanz, Unterwerfen und Schmerzen sind wesentliche Teile des Trainingsprozesses.
Бог сотворил Землю и дал господство над ней хитрой обезьяне, которую назвал человеком. СТУК В ДВЕРЬ"...dem listigen Affen, den er Mensch nannte."
Господство твоего террора — закончилось.Meine Schreckensherrschaft fängt wieder an.
Точно так же, как холодная война и развал Советского Союза, на самом деле были необходимы, чтобы сохранить и увековечить хорошо налаженную экономику и мировое господство Соединённых Штатов.Ich meine, der Aufprall der Explosion hat mich zu Boden geworfen, und dass war der Moment, als alles begann.
Но сегодня господство чудовища кончилось.Sie war für uns alle mit Elend verbunden.
Точно также, как холодная война и развал Советского Союза на самом деле были необходимы, чтобы сохранить и увековечить хорошо налаженную экономику и мировое господство Соединённых Штатов.Gleichfalls war der kalte Krieg und der Kollaps der Sowjetunion in Wirklichkeit ein Weg die etablierte Ökonomie und globale Herrschaft der Vereinigten Staaten zu bewahren und aufrecht zu erhalten.
Мое господство окончено...Meine Herrschaft ist beendet
Господство над миром о котором ты нам тут поведал, дюже меня влечет.Da. Wenn wir von Weltherrschaft reden, bin ich natürlich interessiert.
Неоспоримое господство человека на планете...Unbestritten ist die Herrschaft des Menschen auf der Erde.
К черту ваше английское господство.Zum Teufel mit deinen englischen Regeln.
Последует эра коррупции, и финансовая элита страны будет пытаться продлить свое господство, используя предубеждения людей, пока богатство не будет объединено в нескольких руках, и Республика будет разрушена".Eine Zeit der Korruption an höchsten Stellen wird folgen, und die Geldmacht des Landes wird danach streben, ihre Herrschaft zu verlängern, bis der Reichtum in den Händen von wenigen angehäuft und die Republik vernichtet ist.
Попомните мои слова! Господство Короля Конроя прибывает!Die Herrschaft von König Conroy steht bevor!
Господство закона должно быть выше всего.Das Gesetz muss hochgehalten werden.
Он начинает свою игру, крутится перед самками, и утверждает своё господство над тупой гориллой.Er steckt sein Revier ab, macht sich an die Weibchen ran, und behauptet seine Dominanz gegenüber dem Trottel-Gorilla.

2020 Classes.Wiki