% ВРЕМЕНИ контекстный перевод на немецкий язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% ВРЕМЕНИ
контекстный перевод и примеры - фразы
% ВРЕМЕНИ
фразы на русском языке
% ВРЕМЕНИ
фразы на немецком языке
% времени% an erster
% времени% an erster Stelle
00 по местному времениUhr Ortszeit
100 % времени100 % an erster
100 % времени100 % an erster Stelle
100 % времениimmer zu 100 % an erster
100 % времениimmer zu 100 % an erster Stelle
100 % времениzu 100 % an erster
100 % времениzu 100 % an erster Stelle
12 путешественников во времени12 Zeitreisenden
А времениUnd Zeit
А до этого времениBis dahin
А сколько времени?Wie spät ist es denn?
А сколько времени?Wie spät ist es?
А у нас нет времениUnd wir haben keine Zeit
Агента ВремениTime Agent
Агенты ВремениTime Agents
Бандитов во времениTime Bandits
Бандитов времениTime Bandits
без времениohne Zeit
Без машины времениNicht ohne Zeitmaschine
Без машины времени - точноNicht ohne Zeitmaschine
Бери столько времениNimm dir so viel Zeit
бесконечное количество времениunendlich viel Zeit
бесполезную трату времениIhre Zeit verschwendet zu
бесполезную трату времениIhre Zeit verschwendet zu haben
бесполезную трату времениZeit verschwendet zu
Близится конец нашего времениWir leben mit geborgter Zeit
Бог ВремениTime Lord
Богом Времениein Time Lord

% ВПИТАНО

% ВСЕХ



% ВРЕМЕНИ
контекстный перевод и примеры - предложения
% ВРЕМЕНИ
предложения на русском языке
% ВРЕМЕНИ
предложения на немецком языке
Течение времени не остановить Как бы ни боролись люди.Die Zeit flieBt ohne Riicksicht auf die Absichten der Menschen.
Ты стал проводить больше времени с Кэлом?Verbringst du mehr Zeit mit Cal?
И я думаю о том времени, когда я вырасту и уйду из школы, а вы каждый вечер будете целовать других девочекUnd wenn ich dann denke, dass ich älter werde und fort muss aus dem Stift und dass Sie hier bleiben und dass Sie jeden Abend fremde Kinder küssen ...
Сядь прямо. У меня нет времени. Скоро вернется папа.Hoch mit dir, Johnny. ich habe keine Zeit zu spielen.
Ну, вообще-то у меня не так много времени.Nun, ich habe nicht gerade viel Zeit.
Сколько прошло времени?Wie lange ist das her?
- Нет времени.- Es ist allerhöchste Zeit.
Нет времени.Ich habe keine Zeit mehr.
- У нас нет времени.- Wir dürfen keine Zeit mehr verlieren.
И чтобы у него было чуть больше времени для...Wie viel zahle ich Ihnen eigentlich?
Знаете, в нынешние времени зарплаты обычно сокращают, но в Вашем случае, полагаю, мы можем говорить о 350 франках?Nein, ich bin nicht verstimmt. Oh, habe ich schon längst vergessen. Wann?
- Сколько тебе нужно времени, чтобы все тут обчистить?Kolossal! - Also um 12 Uhr! - Ab nach Berlin im Zug!
О том, сколько времени я потерял, коллекционируя почтовые марки.Wie ich die Jahre mit Briefmarken sammeln verschwendet habe.
Я не могу обсуждать его по телефону но если Вы выделите мне полчаса Вашего времени...Am Telefon kann ich nicht darüber reden, aber wenn Sie mir eine halbe Stunde Ihrer Zeit opfern...
Ну, у нас полно времени.Ok, wir haben jede Menge Zeit.
А если и поверят, то сколько времени будут их искать?Außerdem brauchen sie ewig, bis sie was tun.
- Дорогая, как я рад. - Парень времени не теряет.Schön, dich zu sehen.
- Она его описала? - Не было времени.- Sagte Sie etwas über ihn?
"У меня нет времени на то, чтобы сидеть здесь всю ночь и дышать выхлопными газами."Ich will nicht die ganze Nacht hier rumsitzen. Polier deine Knöpfe,
Мне нужно за рестораном следить, нет времени на это.Ich muss ins Lokal, ich habe keine Zeit.
- У меня нет времени на завтрак.- Ich habe keine Zeit für's Frühstück.
Больше у меня не будет времени.Mehr Zeit habe ich nicht.
У нас с тобой будет уйма времени поговорить во время нашего кругосветного путешествия.Wir beide können das alles in Ruhe auf unserer Weltreise besprechen.
...но время от времени мирятся и живут душа в душу.Aber ab und zu versöhnen sie sich und sind sehr nett zueinander.
У тебя было полно времени, выдумал, кто эта женщина?Na, du hast aber lange gebraucht. Hast du entschieden, wer die Frau ist?
Он столько смешного рассказывает о том времени.Er erzählt lustige Geschichten über die Schule damals.
В конце концов, это совершенно не важно, я или через короткий промежуток времени кто-то другойDas ist ja schliesslich ganz gleichgueltig, ob ich oder in kuerze Zeit ein anderer dieses
За 4 часа 43 минуты летного времени КосмоКорабль-1 облетел обратную сторону ЛуныNach 4 Stunden 43 Minuten Flugzeit hat Weltraumschiff-1 die Rueckseite des Mondes umfahren
Я говорил, это трата времени.- Das war pure Zeitverschwendung.
У нас мало времени, и я хочу попросить об услуге.Wir haben nicht viel Zeit. Ich bitte dich um einen letzten Gefallen.

2024 Classes.Wiki