ДЕЗЕРТИРСТВО


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ДЕЗЕРТИРСТВОПеревод и примеры использования - фразы
дезертирствоDesertion
дезертирствоFahnenflucht
за дезертирствоwegen Fahnenflucht

ДЕЗЕРТИРОМ

ДЕЗЕРТИРУЕТ



ДЕЗЕРТИРСТВОПеревод и примеры использования - предложения
Мое дезертирство и мои планы не будут напрасны! У меня ответственность как у медведя!Auch wenn meine Pläne damals einer Revolte gleichkamen hast du zu meinem Schutz die Verantwortung dafür übernommen.
А иначе трибунал за дезертирство.Entweder das oder vors Kriegsgericht wegen Desertion.
В моем попку большинство чехов, а рота, о которой вы изволите дезертирство имеет место там, где отсутствует боевой дух и дисциплина, где имеются пораженческие И панславянские настроения.Die meisten Soldaten in meinem Regiment sind Tschechen, und die Kompanie, die sie erwähnen Die Desertion kommt dort vor, wo mangelhafte Moral und Disziplin, wo defätistische und panslawistische Stimmungen herrschen.
Когда женщина избавляется от мужа, а муж от жены неважно, как это случается. Смерть, дезертирство, развод...Wenn eine Frau ihren Mann loswird, oder ein Mann seine Frau, wie immer es passiert, Tot, Trennung, Scheidung...
Я могла бы тебя расстрелять за дезертирство!Ich könnte dich wegen Fahnenflucht erschießen lassen!
Сообщают, что произошло дезертирство."Es wird gemeldet, dass es einen Zwischenfall mit einem flüchtigen Soldaten gibt..."
За дезертирство.Verdacht der Fahnenflucht.
МИССИЯ ОТМЕНЕНА ДЕЗЕРТИРСТВОAbgebrochene Mission. Desertiert.
Дезертирство.Desertion.
Это дезертирство. Мы всего лишь хотим быть рядом друг с другом!Du sollst nicht desertieren, nur bei mir bleiben!
Конечно. Знаешь, мне следовало бы повесить тебя на кресте за дезертирство.Du weißt natürlich, dass ich dich fürs Desertieren ans Kreuz nageln könnte.
D - это дурость, дурман и дезертирство.D steht für Dumm und Desolat, und es steht für Desertion.
Это дезертирство.Ich dachte, dass sich niemand für solche Sachen interessiert.
И я сказал им, что именно из-за этого я не возвращался. Это не дезертирство или ещё что-то. - Что ты сделал потом?Ich sagte, nur deshalb wär ich noch nicht zu Hause, ich wäre nicht übergelaufen oder so.
Наказание за дезертирство смерть.Die Strafe für Desertion... ist der Tod.
Конечно я не планировал дезертирство предательницы Казановой!Natürlich habe ich den Verrat von Kazanova nicht geplant!
Кевин, ты под арестом за дезертирство.Kevin, du bist verhaftet wegen Fahnenflucht.
Дезертирство - это преступление.Es ist Hochverrat, den Militärdienst zu umgehen.
Они расстреляли его за дезертирство.Die erschossen ihn wegen Desertierens!
Дезертирство в мирное время карается тремя годами тЮрьмы.Desertion in Friedenszeiten wird mit 3 Jahren Haft bestraft.
За дезертирство пуля в лоб.- Auf Fahnenflucht steht die Todesstrafe.
Ваше дезертирство не наша забота, мистер Хоррокс.Es geht uns nichts an, ob Ihr desertiert seid, Mr. Horrocks.
Когда он показался первый раз, я не мог в это поверить, но если бы я сказал кому-то, его бы судили военным судом за дезертирство.Als er plötzlich auftauchte, konnte ich es nicht glauben. Aber wenn ich es jemandem erzählt hätte, hätten sie ihn als Deserteur vor Gericht gestellt.
Как только я покину США, моё правительство примет это за дезертирство.Sobald ich amerikanischen Boden verlasse, wird meine Regierung das als Überlaufen werten.
Я прощу тебя за дезертирство из Ночного Дозора.Ich werde euch entschuldigen die Nachtwache verlassen zu haben.
Надеюсь, её несогласие не переросло в дезертирство.Ich hoffe, ihr kleiner Widerspruch wurde nicht zur echten Desertation.

2020 Classes.Wiki