ДЕЗЕРТИРСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дезертирство | Desertion |
дезертирство | Fahnenflucht |
за дезертирство | wegen Fahnenflucht |
ДЕЗЕРТИРСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мое дезертирство и мои планы не будут напрасны! У меня ответственность как у медведя! | Auch wenn meine Pläne damals einer Revolte gleichkamen hast du zu meinem Schutz die Verantwortung dafür übernommen. |
А иначе трибунал за дезертирство. | Entweder das oder vors Kriegsgericht wegen Desertion. |
В моем попку большинство чехов, а рота, о которой вы изволите дезертирство имеет место там, где отсутствует боевой дух и дисциплина, где имеются пораженческие И панславянские настроения. | Die meisten Soldaten in meinem Regiment sind Tschechen, und die Kompanie, die sie erwähnen Die Desertion kommt dort vor, wo mangelhafte Moral und Disziplin, wo defätistische und panslawistische Stimmungen herrschen. |
Когда женщина избавляется от мужа, а муж от жены неважно, как это случается. Смерть, дезертирство, развод... | Wenn eine Frau ihren Mann loswird, oder ein Mann seine Frau, wie immer es passiert, Tot, Trennung, Scheidung... |
Я могла бы тебя расстрелять за дезертирство! | Ich könnte dich wegen Fahnenflucht erschießen lassen! |
Сообщают, что произошло дезертирство. | "Es wird gemeldet, dass es einen Zwischenfall mit einem flüchtigen Soldaten gibt..." |
За дезертирство. | Verdacht der Fahnenflucht. |
МИССИЯ ОТМЕНЕНА ДЕЗЕРТИРСТВО | Abgebrochene Mission. Desertiert. |
Дезертирство. | Desertion. |
Это дезертирство. Мы всего лишь хотим быть рядом друг с другом! | Du sollst nicht desertieren, nur bei mir bleiben! |
Конечно. Знаешь, мне следовало бы повесить тебя на кресте за дезертирство. | Du weißt natürlich, dass ich dich fürs Desertieren ans Kreuz nageln könnte. |
D - это дурость, дурман и дезертирство. | D steht für Dumm und Desolat, und es steht für Desertion. |
Это дезертирство. | Ich dachte, dass sich niemand für solche Sachen interessiert. |
И я сказал им, что именно из-за этого я не возвращался. Это не дезертирство или ещё что-то. - Что ты сделал потом? | Ich sagte, nur deshalb wär ich noch nicht zu Hause, ich wäre nicht übergelaufen oder so. |
Наказание за дезертирство смерть. | Die Strafe für Desertion... ist der Tod. |
Конечно я не планировал дезертирство предательницы Казановой! | Natürlich habe ich den Verrat von Kazanova nicht geplant! |
Кевин, ты под арестом за дезертирство. | Kevin, du bist verhaftet wegen Fahnenflucht. |
Дезертирство - это преступление. | Es ist Hochverrat, den Militärdienst zu umgehen. |
Они расстреляли его за дезертирство. | Die erschossen ihn wegen Desertierens! |
Дезертирство в мирное время карается тремя годами тЮрьмы. | Desertion in Friedenszeiten wird mit 3 Jahren Haft bestraft. |
За дезертирство пуля в лоб. | - Auf Fahnenflucht steht die Todesstrafe. |
Ваше дезертирство не наша забота, мистер Хоррокс. | Es geht uns nichts an, ob Ihr desertiert seid, Mr. Horrocks. |
Когда он показался первый раз, я не мог в это поверить, но если бы я сказал кому-то, его бы судили военным судом за дезертирство. | Als er plötzlich auftauchte, konnte ich es nicht glauben. Aber wenn ich es jemandem erzählt hätte, hätten sie ihn als Deserteur vor Gericht gestellt. |
Как только я покину США, моё правительство примет это за дезертирство. | Sobald ich amerikanischen Boden verlasse, wird meine Regierung das als Überlaufen werten. |
Я прощу тебя за дезертирство из Ночного Дозора. | Ich werde euch entschuldigen die Nachtwache verlassen zu haben. |
Надеюсь, её несогласие не переросло в дезертирство. | Ich hoffe, ihr kleiner Widerspruch wurde nicht zur echten Desertation. |