ЗЕРКАЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А зеркало | Und der Spiegel |
боковое зеркало | Seitenspiegel |
было зеркало | war ein Spiegel |
в зеркало | in den Spiegel |
в Зеркало | in den Spiegel der |
в зеркало заднего | in den Rückspiegel |
В зеркало заднего вида | Im Rückspiegel |
в зеркало заднего вида | in den Rückspiegel |
в зеркало заднего вида | in den Rückspiegel geschaut |
в зеркало заднего вида | in meinen Rückspiegel |
в зеркало заднего вида и | in meinen Rückspiegel und |
в зеркало и | in den Spiegel und |
В зеркало посмотри | Sehen Sie in den Spiegel |
в Зеркало Правды | in den Spiegel der Wahrheit |
в зеркало смотрел | in den Spiegel geguckt |
в зеркало смотрел? | in den Spiegel geguckt? |
в зеркало, и | ich in den Spiegel und |
в зеркало, и | in den Spiegel und |
в зеркало, потому | in den Spiegel zu |
в зеркало, потому | in den Spiegel, denn |
в зеркало, потому что | in den Spiegel zu |
в зеркало, потому что | in den Spiegel, denn |
в зеркало? | in den Spiegel? |
Вам зеркало | Ihnen den Spiegel |
Волшебное зеркало | Zauberspiegel |
глядя в зеркало | wenn ich in den Spiegel |
есть зеркало | einen Spiegel |
есть зеркало | ist ein Spiegel |
зеркало | das Fenster zur |
зеркало | den Spiegel |
ЗЕРКАЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мистер Хэнни, будьте так добры, поверните зеркало к стене. | Seien Sie bitte so nett und drehen Sie den Spiegel um. |
Ерунда, просто старое зеркало. | - Nichts, nur ein alter Spiegel. |
Поэтому одела она маленькую принцессу в лохмотья, и заставила ее работать на кухне. Каждый день тщеславная королева спрашивала свое волшебное зеркало: | Täglich fragte die Königin den Spiegel: "Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?" |
И пока зеркало отвечало ей: "Ты красивей всех на свете", | "Ihr seid die Schönste", war Schneewittchen sicher vor ihrer Eifersucht. |
О, мое волшебное зеркало! Вели мне мудрость свою. | Geist meines Spiegels, in der Unendlichkeit, höre mich. |
А это туалетный столик с зеркалом и косметикой. Зеркало и кометика - это важно. | Hier müsst ihr euch nen Toilettentisch vorstellen mit Spiegel und allem drum und dran. |
Красавица, я твое зеркало. | Ich bin Euer Spiegel. |
Роль розы в этой игре, мое зеркало, золотой ключ, мой конь и моя перчатка являются пятью тайнами моего могущества. | Die Rose, die Euch brachte, mein Spiegel, mein goldener Schlüssel. Mein Pferd und mein Handschuh, sind die fünf Geheimnisse meiner Macht. |
Зеркало! | Ein Spiegel! |
Это зеркало тайно оставили для тебя на пороге. | Ich fand diesen Spiegel draußen vor deiner Tür. |
Надо чаще смотреться в зеркало. | Ich werde mich mal darum kümmern müssen... |
Зеркало! | Den Spiegel! |
Зеркало и люк. | Den Spiegel und die Falltür. |
Смотри на себя в зеркало всю жизнь... и ты увидишь смерть за работой, как в стеклянном улье. | Wenn Sie sich selbst Ihr Leben lang im Spiegel anschauen, sehen Sie den Tod bei der Arbeit wie Bienen in einem gläsernen Bienenstock. |
Но это зеркало - просто зеркало, в котором я вижу несчастного человека. | Aber dieser Spiegel ist ein Spiegel, und darin sehe ich einen unglücklichen Mann. |
Любое зеркало ведет сюда? | Führt jeder Spiegel auf der Welt hierher? |
Мы вошли в зеркало в 6:00. | Wir haben um 6:00 Uhr den Spiegel betreten. |
Эртебиз запретил мне смотреть на себя в зеркало. | Heurtebise verbietet mir, mich selbst im Spiegel zu betrachten. |
Зеркало! | Der Spiegel! |
Дорога как зеркало. | Die Straße ist spiegelglatt. |
Когда я залез на гору, я нашел груду мечей и зеркало. | Als ich mich dort umsah, fand ich neben diesem Schwert viele andere Kostbarkeiten. |
Он замахнулся ею над головой Прэбла, при этом разбив зеркало, и ударил его. | Immer ruhig, ihr zwei. |
Шофёр должен смотреть на дорогу, Сабрина, и лишь изредка поглядывать в зеркало заднего вида. | Ein Chauffeur behält die Straße im Auge. Nur ab und zu wirft er einen Blick in den Rückspiegel. |
Однажды утром ты посмотришь в зеркало - и всё. | Was wirst du eines Morgens im Spiegel erblicken? |
Можно принести зеркало? | Kann ich einen Spiegel haben? |
Если бы в уборной было зеркало, ничего такого бы не произошло. | Wenn auf dem Bahnhofsklo ein Spiegel gewesen wäre, wäre das nie passiert. |
Однажды просыпаешься, смотришь в зеркало, а там... | Eines Morgens wacht man auf, schaut in den Spiegel und dann... |
Как тебе новое зеркало? | Wie gefällt dir der neue Spiegel? |
И эту пустоту я вижу, смотря в зеркало на свое лицо. | Und die Leere ist wie ein Spiegel. in dem sich mein Gesicht spiegelt. |
- Утри слезы, зеркало твое безразличие. | - Fort mit Tränen und Apathie. |