АВТОРИТЕТ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
АВТОРИТЕТПеревод и примеры использования - фразы
авторитетAutorität
авторитет Освальдeins Oswald
авторитет Освальд Кобблпотeins Oswald Cobblepot
ваш авторитетIhre Autorität
его авторитетseine Autorität
мой авторитетmeine Autorität
мой авторитетmeine Autorität untergraben
подрывает мой авторитетuntergräbt meine Autorität
подрывать мой авторитетmeine Autorität untergraben
твой авторитетdeine Autorität

АВТОРИТАРНАЯ

АВТОРИТЕТ ОСВАЛЬД



АВТОРИТЕТПеревод и примеры использования - предложения
Но как вы будете поддерживать свой авторитет?Wie wollen Sie da die Autorität bewahren?
Мой авторитет будет раз и навсегда подорван.Was ist mit meinem Prestige?
Несвоевременная гибель мистера Кэплена приобрела авторитет печатного слова.Über Herrn Kaplans vorzeitigen Tod kann man in der Zeitung lesen.
А в медицинском - безграничный авторитет.Grenzenloses Ansehen in der Medizin.
Армия здесь не авторитет и я увольняюсь, прямо сейчас.Wenn die Armee hier nichts zu sagen hat, quittiere ich den Dienst.
Имя, славное своим происхождением, подчеркивает авторитет того, кто его носит,Selbstverständlich tauchte ihr Name, Fürst, sofort auf.
Пап, этот профессор Бауэр, такой уж авторитет?Papa, dieser Prof. Bauer... Kennt er all die Tests?
На карту поставлен авторитет партии.Das Ansehen der Partei steht auf dem Spiel.
- Вы для него авторитет, Джим.Sie respektiert er als Autorität.
А иначе они потеряют веру, а вы потеряете авторитет.Wenn nicht, verlieren Sie das Vertrauen der Crew und das Kommando.
Этот авторитет дал мне право принимать решения.Diese Stellung gab mir das Recht, Entscheidungen zu fällen...
Заместитель фюрера - авторитет в генетике чистоты расы.Der stellvertretende Führer ist ein Experte in Rassengenetik.
Не губи мой авторитет, мне и так хорошо.Untergrab bloß nicht meine Autorität.
-Да. У него серьёзный авторитет.Er ist eine Art Oyabun.
Он вам кто, непреклонный авторитет какой-то?Ein Superhirn?
Мы можем иметь авторитет только на территории завода, а не на территории города.Eine Autorität können wir sein, aber auf dem Fabrikgelände. In der Stadt können wir es leider nicht.
Мы научимся использовать наши голоса так, чтобы вызывать к себе уважение и показывать авторитет.Wir werden lernen, Autorität in unsere Stimme zu legen.
Святой Тома — не авторитет.Der Heilige Thomas hat keinen Bestand.
Если я ему запрещаю, а ты разрешаешь, ты подрываешь мой авторитет. Какой же я после этого отец?Wenn ich Mikey sage, dass er was darf, und du sagst nein dann schneidest du mir praktisch vor ihm die Eier ab.
Значит, раз ты мужчина, тебе необходим авторитет, ты будешь принимать решения?Weil du die Eier hast, darfst du alles entscheiden?
Оно явно подрывало авторитет Вюро.Kurz nach dem Attentat wurde das Telex aus allen Akten entfernt.
- Рэнди. - Стиви Вандер носит такие, или он для тебя не авторитет?Stevie Wonder hat eine, oder stänkerst du auch über ihn rum?
На карту поставлен наш авторитет.Wir schaufeln unser Grab, wenn wir in Zukunft als Ärzte... persönliche Risiken dieser Art auf uns nehmen sollen.
Но к сожелению, он сохраняет свой авторитет для наших граждан на станции.Leider ist er für unsere Bürger hier immer noch eine Autorität.
Их авторитет придает им вес.Darin steckt das Gewicht der Autorität.
Что ты на самом деле пытался сделать, так это поднять свой авторитет.Aber Sie taten es. Und es war die richtige Entscheidung.
Я пригласил тебя сюда, чтобы ты меня поддерживал, а не подрывал мой авторитет.Sie sollen mich unterstützen, nicht meine Autorität untergraben.
Эти суммы - 100 долларов в час доктору Коэну, что справедливо, учитывая его авторитет.Diese Zahl hier, die 100 pro Stunde für Dr Cohen, scheint gerecht, im Hinblick auf seine Fachkompetenz.
- Отлично. Тем не менее, ваша маленькая игра подрывает мой авторитет, и авторитет моих охранников.Sie untergruben meine Autorität und die meiner Aufseher.
- Может быть, так вы убеждаете себя, ...что у вас хорошая работа, авторитет?Ihren Status.

2020 Classes.Wiki