ИНСТИНКТ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ИНСТИНКТПеревод и примеры использования - фразы
есть инстинктeinen Instinkt
есть инстинкт самосохраненияeinen Selbsterhaltungstrieb
животный инстинктanimalischer Instinkt
животный инстинктtierischer Instinkt
и твой первый инстинктund dein erster Instinkt
инстинктInstinct
инстинктInstinkt
инстинкт выживанияein Überlebensinstinkt
инстинкт выживанияSelbsterhaltungstrieb
инстинкт выживанияÜberleben
Инстинкт выживанияÜberlebensinstinkt
инстинкт иInstinkt und
инстинкт неInstinkt
инстинкт подсказываетBauchgefühl sagt
инстинкт подсказываетBauchgefühl sagt mir
инстинкт подсказываетInstinkte sagen
инстинкт подсказывает мнеInstinkte sagen mir
инстинкт подсказывает мне, чтоInstinkte sagen mir, dass
Инстинкт самосохраненияSelbsterhaltung
Инстинкт самосохраненияSelbsterhaltung war
инстинкт самосохраненияSelbsterhaltungstrieb
Инстинкт самосохраненияÜberlebensinstinkt
Инстинкт самосохранения уSelbsterhaltung war noch
инстинкт смертельно опасенInstinkt ist eine tödliche
инстинкт смертельно опасенInstinkt ist eine tödliche Verzerrung
инстинкт убиватьKillerinstinkt
инстинкт убийцыKillerinstinkt
инстинкт, которыйInstinkt, der
Инстинкт?Instinkt?
материнский инстинктden Mutterinstinkt

ИНСТАНЦИЯ

ИНСТИНКТ ВЫЖИВАНИЯ



ИНСТИНКТПеревод и примеры использования - предложения
Инстинкт сработал.Der Instinkt, der einschlägt, ist...
Врождённый инстинкт.- Das ist der natürliche Instinkt.
Всегда думаешь, что зазвенит колокольчик, Что инстинкт тебя предупредит.Man sollte meinen, mein Instinkt hätte mich warnen sollen.
Этот инстинкт стоит миллионы.Dieser Instinkt ist unbezahlbar. Du solltest ihn schätzen.
Она удовлетворяет первобытный инстинкт, бродить среди деревьев, поджидать добычу...Es liegt in seiner primitiven Natur, durch die Wälder zu streifen und seine Beute einzusammeln.
Ненавидеть зверя, которого ведет слепой инстинкт, это богохульство.Ungezügelte Wut, die aus blindem Instinkt entspringt, ist blasphemisch.
Инстинкт замечательная вещь, разве не так, Марк?Instinkt ist etwas Wunderbares, nicht wahr, Mark?
Если бы я послушала свой инстинкт много лет назад, я бы не потеряла зрение,Hätte ich auf ihn gehört, könnte ich vielleicht noch sehen.
Сработал инстинкт самосохранения.Der Selbsterhaltungstrieb.
Змея мертва, но защитный инстинкт сохранился.Das Reptil ist tot, aber sein Verteidigungsinstinkt überlebt.
Это - наш общий инстинкт, верно?Das ist unser gemeinsames Erbe.
Это - инстинкт. Как и у вас. Ваш генеральный приказ 24.Ihre Allgemeine Vorschrift 24...
Да. Это - инстинкт.Gut, es ist ein Instinkt.
Я надеялся, что буду избавлен от этого, но древний инстинкт слишком силен.Ich hatte gehofft, mir bliebe dies erspart. Aber die alten Triebe sind zu stark.
Мы преодолели наш инстинкт насилия.Es gelang uns, unsere Gewaltinstinkte zu überwinden.
Конечно, я полагаю, что инстинкт самосохранения возобладал бы.Ich würde annehmen, dass ihr Selbsterhaltungstrieb dafür zu stark ist.
Анализ ее реакции, проведенный д-ром Маккоем, говорит, что ее инстинкт самосохранения этого не позволит.Ungewiss. McCoys Analyse ihrer Reaktion legt nahe, dass ihr Selbsterhaltungstrieb es verhindern würde.
Мы должны убедиться, что этот инстинкт передался Джеме.Wir müssen herausfinden, ob dieser Instinkt auf Juwel übertragen wurde.
В ней рождается совершенно новый инстинкт для ее сущности.Ein neuer Instinkt entsteht in ihr.
Надо дождаться, не возобладает ли инстинкт самопожертвования над инстинктом самосохранения.Wir müssen sehen, ob ihr Aufopferungstrieb stärker wurde als ihr Selbsterhaltungstrieb.
Ее инстинкт должен полностью раскрыться.Ihr Instinkt muss voll entwickelt werden.
Это наш инстинкт - побеждать.Und es liegt in unserer Natur zu gewinnen.
Должно быть, Дейстром заложил этот инстинкт в компьютер.Daystrom muss der M5 diesen Instinkt eingepflanzt haben.
Мой инстинкт подсказывает мне, что есть какой-нибудь транспорт где-то сдесь.Meine Instinkte sagen mir, dass irgendwo hier irgendeinen Transport es gibt.
Oxотничий инстинкт подcкaзывaeт.Der Instinkt des Jägers sagt mir das.
Будь у меня 10 дивизий таких людей... наши проблемы здесь быстро бы разрешились. У тебя должны быть люди... моральные... и в то же время... способные... использовать свой... древний инстинкт убивать... без чувства, без страсти...Wenn ich aus solchen Leuten bestehend 10 Divisionen hätte, dann wären wir unsere Sorgen hier rasch los.
- Жив ещё инстинкт!- Der alte Instinkt stirbt nicht.
- Какой инстинкт?- Welcher Instinkt?
- Инстинкт заботы о любимом.- Den geliebten Menschen zu schützen.
-Это был просто инстинкт.- Das war nur einfach Instinkt.

2020 Classes.Wiki