ИССЛЕДОВАНИЕ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ИССЛЕДОВАНИЕПеревод и примеры использования - фразы
в это исследованиеin die Studie
возобновить наше исследованиеweiterforschen
генеалогическое исследованиеAhnenforschung betrieben
его исследованиеseine Forschung
ИсследованиеForschung
исследованиеForschungen
ИсследованиеRecherche
исследованиеStudie
исследование вStudie in
исследование былоForschung war
исследование для новой книгиRecherche für ein neues Buch
Исследование иForschung und
исследование иrecherchiert und
исследование космосаdie Weltraumforschung
исследование космосаWeltraumforschung
исследование сStudie mit
Исследование снаSchlafstudie
исследование стволовых клетокihre Stammzellenforschung
Исследование стволовых клетокStammzellenforschung
исследование, котороеStudie, die
Исследование?Eine Studie?
Исследование?Eine Untersuchung?
Исследование?Recherche?
клиническое исследованиеeine klinische Studie
маркетинговое исследованиеMarktanalyse
медицинское исследованиеmedizinische Forschung
Мое исследованиеMeine Forschung
моё исследованиеmeine Forschungen
мое исследованиеmeine Studie
на исследование космосаfür die Weltraumforschung

ИССЛЕДОВАНА

ИССЛЕДОВАНИЕ В



ИССЛЕДОВАНИЕПеревод и примеры использования - предложения
Я не назову точных цифр, но навскидку такое исследование потянет на сотни тысяч долларов.Ich habe keine genaue Summe, aber vielleicht über 100 000 Dollar.
В Олбани есть частная лаборатория, она готова провести исследование.Ein privates Labor in Albany wird die Tests durchführen.
Это очень ценное исследование.-Die ldee ist sehr wertvoll.
То есть вы уже полностью закончили исследование? Да.- Sie beendeten die Überprüfung?
"Это представление, поставленное в канун Второй Мировой Войны, не притязает на исследование нравов.Dieser Film, der am Vortag des 2.Weltkriegs spielt, erhebt nicht den Anspruch einer Moralstudie.
Он называется "Общественно-национальное исследование".Die "Nationale Volksbefragung".
Исследование или нет, я не буду начинать с разбивания яйца.Umfrage hin oder her, ich fange nicht mit dem Ei an.
Вы не проводите исследование. Вы соврали нам.Du machst keine Umfrage.
Да, сэр. Расскажите присяжным, кто вызвал вас из Детройта, и попросил вас сделать это исследование?Würden Sie bitte den Herren und Damen Geschworenen sagen, wer Sie bestellt... und zu dem Sachverständigengutachten beauftragt hat.
Я хочу провести исследование.Ich muss was erforschen.
"Проведённое нами исследование 18 тысяч браков...""Eine Untersuchung von 18.000 Ehen..."
Мы надеемся, что этот электродинамометр позволит нам закончить наше исследование ротовых полостей.Dieses Elektro-Dynamometer soll uns ermöglichen, unsere Untersuchung... des Mundkanals zu beenden.
Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней электронных ламп и транзисторов.Wenn man es hinterher noch untersuchen könnte würden wir feststellen, dass unsere glorreiche Zivilisation durch ein paar Verstärkerröhren und Transistoren zerstört wurde.
Не так то просто вовлечь Ниссе в исследование, инспектор.Nisse für die Wissenschaft zu gewinnen, ist nicht einfach, Inspektor.
Это научное исследование, исключительно научное.Das hier ist ein wissenschaftliches Experiment. Rein wissenschaftlich.
Нам было наплевать на исследование.Das Experiment war uns egal.
Это 5-летняя миссия, нацеленная на исследование новых миров, поиск новой жизни и новых цивилизаций, чтобы отправиться туда, где еще не ступала нога человека.Welten und neue Zivilisationen zu entdecken, und dabei in nie zuvor gesehene Galaxien vordringt.
Мы продолжаем исследование этой все более необычайной планеты, наблюдая вещи, существование которых невозможно.Fortsetzung der Untersuchungen dieses ungewöhnlichen Planeten.
Эта планета сжимается быстрее, чем мы ожидали. Ценное исследование.Der Planet verdichtet sich rascher als erwartet.
Проведи исследование безопасности, закодированное матрицей моего голоса или м-ра Скотта.Sicherheitsrecherchen mit meinem Stimmcode.
"Исследование сигнианских респираторных болезней"?"Cygnianische Atemwegserkrankungen im Überblick."
Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.Ein Enterkommando von Spezialisten untersucht jetzt das mysteriöse Schiff.
Наше исследование планеты Гамма Триангули-6 внезапно обернулось кошмаром.Unsere Untersuchung von Gamma Trianguli VI wurde zu einem Alptraum.
Исследование пока ничего не выявило.- Alle Recherchen negativ.
Я в курсе, комиссар. Исследование Эффекта Мурасаки - одна из них.Ich weiß, aber ich habe meine Pflichten, und diese Untersuchung ist eine davon.
Там клингоны. Если их цель - обычное исследование органического потенциала планеты, только вы сможете это определить.Wenn ihre Mission auf dem Planeten wissenschaftlich begründet ist, sind Sie derjenige, der es mir sagen kann.
Наша миссия - историческое исследование.Unsere Mission: Geschichtsforschung.
И как идет исследование?Und wie geht's damit voran?
Поскольку исследование и контакт с иным разумом - наша главная миссия, я решился на риск потенциальной угрозы и продолжить контакт.Da die Erforschung außerirdischer Intelligenz unsere Hauptmission ist, will ich das Risiko eingehen und den Kontakt wiederherstellen.
Доказательство этому - наше исследование галактики.Als Beweis dürfen Sie diese Galaxie erforschen.

2020 Classes.Wiki