АЛТАРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
алтарь | Altar |
алтарь | der Altar |
алтарь в | Altar im |
алтарь в лесу | Altar im Wald |
алтарь? | Altar? |
используем алтарь | Der Altar |
Мы используем алтарь | Der Altar |
один алтарь | Altar |
черный алтарь | schwarzen Altar |
Это алтарь | Das ist der Altar |
это алтарь | ist der Altar |
этот алтарь | diesen Altar |
АЛТАРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат... | Viele Frauen gestanden, zum Beispiel das sie - in Katzen verwandelt - in der Nacht den Altar besudelten, während zwei Teufel in Gestalt von Tieren an der Kirchentür wachten. |
Наоборот, мне кажется, они предполагают церемониальный алтарь. | Im Gegenteil, sie erinnern an... |
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального прогресса! Я прав? | Mr Tyson gehört das Zuckerrohr, dir die Formel für das Plastik, und ich bin das Opferlamm auf dem Altar des industriellen Fortschritts! |
Но если бы и знала, не стала бы устраивать там алтарь. | Ich habe auch keinen Familienaltar für sie aufgestellt. |
Алтарь будущего. | Der Altar von morgen... |
Мы постарались, чтобы алтарь этой церкви был перемещен и защищен от надругательства. | Wir haben veranlasst, dass der Altar dieser Kirche umsichtig entfernt und vor Entweihung geschützt wird. |
Но прежде чем мы начнем молитву, сообщите Иисусу, кто прислал пять долларов на домашний алтарь. | Und bevor wir ein Gebet für diese arme Schwester anstimmen, will Jesus wissen, wie viele von euch $5 für das Heimgebet-Set einsandten. Darin sind Gebetstücher... |
Опять же, у нас есть и другие кандидаты на жертвенный алтарь. | Außerdem haben wir andere Kandidaten für unser Menschenopfer. |
Его кровь должна пролиться на алтарь Господа. | Sein Blut muss über den Altar fließen. |
Мы уже переплыли? Даже моя пещера, прекрасная, со сводом над блаженым ложем - священный алтарь! | Auch meine Höhle, schön, gewölbt über ein seliges Lager, einen heiligen Altar! |
Алтарь света, где она будет центральным огнем. | Sie wird die zentrale Flamme auf einem Lichteraltar. |
Алтарь подготовлен согласно вашим инструкциям. | Der Altar wurde nach Ihren Anweisungen vorbereitet. |
Посмей только сказать, что ты покидаешь святой алтарь своих предков. | Willst du etwa den heiligen Altar deiner Vorfahren verlassen? |
Вот здесь все собирались, а здесь стоял алтарь. | Da standen sie. Da war der Altar. |
Знаешь, Сидни, в личной жизни я наделал не мало ошибок. Я все положил на алтарь успеха | "Aber privat habe ich große Irrtümer begangen." |
Этот алтарь будет собран. | Dieser Altar wird wieder zusammengesetzt. |
Я молюсь о том, чтобы наш Небесный Отец утешил боль от вашей тяжёлой утраты и оставил вам, только светлую память о любимых и потерянных... и вашу гордость за них... чтобы возложить её, как драгоценную жертву... на алтарь свободы. | "Ich bete, dass unser Himmlischer Vater "Ihren Schmerz lindern möge "und dass lhnen ewig die Erinnerung an die bleibe, die lhnen lieb waren. |
"Я молюсь о том, чтобы наш Небесный Отец утешил боль от вашей тяжёлой утраты и оставил вам только светлую память о любимых и потерянных и вашу гордость за них чтобы возложить её, как драгоценную жертву на алтарь свободы. | "'Ich bete, dass unser himmlischer Vater "'Ihren Schmerz über den Verlust lindern möge, "'dass Ihnen ewig die Erinnerung an die bleibe, |
Может, у него есть алтарь с твоими фотографиями, черепами и тому подобным? | Wenn er einen Schrein hat, mit Fotos von dir, umgeben von Totenköpfen und so? |
"Когда еврей разводится, даже алтарь проливает слезы". | "Bei einer Judenscheidung weint sogar der Altar." |
Может, ты хочешь запихать мать в алтарь, чтобы она кричала оттуда грязные расистские лозунги? | Sie wollen ein Lied singen oder einen Tanz zu tun? |
Каждый год на День Мертвых я готовлю для них этот алтарь. | Jedes Jahr, zu El Día de Los Muertos, baue ich diesen Altar für sie. |
Я преклоняю колени перед вашим гением и готова принести себя на алтарь нашей родины. | Man muss knien vor Ihrem Genie. Und vor dem Altar des Vaterlandes. |
Все ее желают, со всех концов земли сюда стремятся - облобызать алтарь живой святыни. | alle WeIt begehrt sie. Aus jedem WeItteiI kommen sie herbei, dies HeiIgenbiId zu küssen. |
Сначала мы построим алтарь. | Zuerst bauen wir einen Altar. |
≈сли овца принесет свою жизнь на алтарь пастыр€, то нет чести выше этой. | Wenn das Schaf sein Leben für des Hirten Tisch gibt, gibt es keine größere Ehre. |
Это алтарь? | Ist das ein Altar? |
Ты строишь черный алтарь. С серьезными темными предметами. | Man braucht einen schwarzen Altar und eine Menge dunkles Zeug: |
Думаешь, надо найти крест или разрушить алтарь? | - Müssen wir das Kreuz finden - oder den Altar zerstören? |
Похоже на то, она использовала черный алтарь, | Und mit diesem schwarzen Altar kontrolliert sie das Ding. |