КАРП | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Джонатан Карп | Jonathan Karp |
Карп | Karl |
Карп | Karp |
карп | Karpfen |
Карп Савельич | Karp Savalitch |
Карп-Стефан | Carl-Stephan |
Карп? | Karp? |
Мисс Карп | Miss Karp |
КАРОТЕН ← |
→ КАРП САВЕЛЬИЧ |
КАРП | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дорогой Карп-Магнус, ты и впрямь думаешь, что можно соблазнить любую? | Mein lieber Carl Magnus, hältst du alle Frauen für verführbar? |
- Карп-Стефан! | - Carl-Stephan? |
Как это мило, Карп-Стефан! | Das ist sehr nett von Ihnen. |
- Карп-Стефан. | - Carl-Stephan. |
- Карп-Стефан! | - Carl-Stephan! |
- Карп-Стефан‚ ты идешь? | - Also, Carl-Stephan, kommst du? |
Карп Савельич! | Karp Saweljewitsch! |
Я думаю, Зинаида Михайлoвна, Вы прекраснo пoнимаете, чтo пoсле тoгo, чтo Вы учинили на студии, между нами все кoнченo! - Карп Савельевич, Вы негoдяй! | Ich denke, Sinaida Michajlowna, Sie verstehen, nach dem, was Sie im Studio angestellt haben, ist zwischen uns alles aus. |
Выслушайте меня, Карп. Тoлькo, умoляю Вас, спoкoйнo. | Hören Sie mich an, Karp, bewahren Sie die Ruhe. |
- Карп | Karpfen. |
Йентл, щука или карп? | Yentl, Hecht oder Karpfen? |
- Прекрасный карп. | - Ein schöner Karpfen. |
Ты карп, Пренгепь | Du bist ein Karpfen, Prengel. |
Карп с чесночным соусом - первое блюдо, которому научил меня дядя Вэнь. | Fisch mit Knoblauch, das erste, was Onkel Wen mir zeigte. |
Карп и, опусти голову. | -Carpy, zieh den Kopf ein. |
Я вижу, Карп и. | -Ich sehe es, Carpy, ich sehe es. |
Карп фаршированный... Ломтики пастрамы... Это я люблю! | Pastrami-Aufschnitt, das mag ich furchtbar gern. |
Фаршированный карп... Великолепно! | Gefüllter Karpfen... exquisitele! |
- Не "карп". Carpe, это означает, "лови момент". | - Carpe diem. "Nutze den Tag." |
Карп до сих пор плавает в ванне! | Der Karpfen schwimmt noch! |
Карп плещется. | - Ein springender Karpfen war das. |
И фаршированный карп на обед под музыку Менухина не поможет! | Koscheres Essen und Konzerte von Menuhin: Das ist nicht alles. |
Колокольчик "Карп, приносящий удачу". | Das Windspiel des glücklichen Karpfens. |
"Легенда гласит, что когда карп плывет против течения, он должен перепрыгнуть... через много препятствий. | Der Legende zufolge muss der Karpfen während er stromaufwärts schwimmt über viele Hindernisse springen. |
Карп - один, в пруду... | Die Karpfen sind allein in Surrey. |
Это Джонатан Карп, твой редактор. | Das dort ist Jonathan Karp, dein Lektor, und Alessandra kennst du schon. |
После нашего разговора на вечеринке, звонил Джонатан Карп. | Nachdem ich auf der Party mit dir gesprochen habe, hat Jonathan Karp angerufen. |
Джонатан Карп звонил. | Jonathan Karp hat die Bestsellerliste der nächsten Woche. |
Здесь кефаль и окунь, карп и сом! | Schmecker, schmecker, schmecker! |
Ты не сможешь ничего доказать. Да, не смогу, но Джонатан Карп увидит мою настоящую книгу... | Nein, aber sobald Jonathan Karp mein echtes Exposè bekommt... |