КЛЮВ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
КЛЮВПеревод и примеры использования - фразы
Железный КлювEisenschnabel
клювSchnabel
клюв иSchnabel und
мой клювSchnabel

КЛЮ-ЯБЛОКО

КЛЮВ И



КЛЮВПеревод и примеры использования - предложения
- Точно говорю. Я-то знаю, как ты относишься к этим детям. И если ты думаешь, что я буду держать клюв на замке...Ich weiß, was dir diese Kinder bedeuten, und ich behalte es nicht länger für mich!
- Какое животное держит клюв в земле?Was meint ihr, was ist das für ein Tier, das seinen Schnabel unter der Erde hält?
У тебя весь клюв в яблочном пюре.Du hast Apfelmus im Gesicht.
У меня растут клюв и перья.Mir schlottern die Knie.
Это правда что у вас твердый как клюв у индюка?...gegen einen Idioten.
Не медля ни секунды, вынешь Свой клюв из сердца моего Исчезни - больше ничего".Bei Tränenausbrüchen kommt es oft vor... dass die Gesichter mit Tränenströmen in der Animation versehen werden.
Почему ты вечно хватаешь всё, что под клюв подвернётся?Ich habe genug von deinem räuberischen Rauben.
Он 79 с хитрой тикер и активного клюв.Er ist 79 mit 'nem nervösen Tick und 'ner aktiven Nudel.
Клюв охранника-Хоруса блестит.Der Schnabel des Horus-Wächters glänzt.
Захлопни клюв, ракообразное!Vergiss es!
Носок на клюв.Einen Schnabelwärmer.
Я быстро очнулся, но мой клюв долго заживал.Ich wollte mich melden, aber ich musste meinen Zinken richten lassen.
У нее были крылья и клюв. Все, что я знаю - это была утка.Er hatte Flügel und einen Schnabel.
Нет, я собираюсь немного подравнять и уши, и клюв. А потом сварить из твоей башки хорошую кастрюлю супа.- Wenn man die Ohren und die Nase 'n bisschen abschneidet, kann man aus dem Kopf 'n hübsches Süppchen kochen.
Если хотите выжить, прыгайте ко мне в клюв.Springt in meinen Schnabel, wenn ihr leben wollt.
Прыгнуть тебе в клюв?In den Schnabel?
Когда?" Ты как птенец, открывший клюв в ожидании, когда ему отрыгнут пищу.Ihr seid wie 'n Haufen hungriger Vögel, die nur auf Antworten von mir warten!
Он сидел, свой клюв сомкнувши, ни пером не шелохнувши"lieb possierlich würdevoll, und unwillkürlich
Скинь и клюв твой вынь из сердца!"Lösch nicht diesen letzten Schimmer!" - Poe hat mich erwischt.
Я обещаю тебе ад земной, если ты не раскроешь свой проклятый клюв!Ich verspreche dir die Hölle auf Erden, wenn du nicht endlich deinen verdammten Schnabel aufmachst!
- Это как понимать? - Не знаешь, что значит клюв?Weißt du nicht, was ein Rabe ist?
Клюв - это судья, сын мой!Wo hast du gelebt?
- Оранжево-черный клюв.- Orange-schwarz-farbener Schnabel.
- Туканы... смотри, какой клюв.Ein Tukan. Guck dir den Schnabel an.
Если кому-то попадется клюв или куски сухожилий, то ждите судебного иска.Dann findet jemand 'n Schnabel im Essen oder hat den Mund voll Knorpel. Da hat man ganz schnell 'ne Klage am Hals.
А что, если я один из тех цыплят, чью голову неправильно отрубят, и мой клюв окажется в еде?Meinst du eins dieser Hühner, dessen Kopf nicht sauber abgetrennt wurde und dessen Schnabel dann im Essen landet?
Нужна реклама... - Клюв защелкни!Jeff würgt.
Утка - это только клюв и зеленая шейка. И хватит об этом.Der Ententeil ist ein Schnabel, ein grüner Hals.
Тот, который похож на клюв маленькой уточки.Derjenige, der aussieht wie der Schnabel von einer kleinen Ente.
Я засовьıваю тебе её в клюв.Ich schiebe sie dir in den Schnabel.

2020 Classes.Wiki