КРАЖА


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
КРАЖАПеревод и примеры использования - фразы
и кражаund Diebstahl
кражаDiebstahl
кражаstehlen
кража вschwerer Diebstahl
Кража в магазинеLadendiebstahl
Кража в особо крупныхSchwerer Diebstahl
Кража в особо крупных размерахSchwerer Diebstahl
кража иDiebstahl und
Кража со взломомein Einbruch
кража со взломомEinbruch
кража, еслиstehlen, wenn
кража, Коммершиал-стритCommercial
кража, Коммершиал-стритCommercial Street
кража?Diebstahl?
крупная кражаSchwerer Diebstahl
Магазинная кражаLadendiebstahl
Мелкая кражаBagatelldiebstahl
не кражаkein Stehlen
Уличная кражаStraßendieb
Уличная кража, Коммершиал-стритStraßendieb, Commercial
Уличная кража, Коммершиал-стритStraßendieb, Commercial Street
Это кражаDas ist Diebstahl
Это крупная кражаSchwerer Diebstahl

КРАЖ СО ВЗЛОМОМ

КРАЖА В



КРАЖАПеревод и примеры использования - предложения
Уильям Салливан Мелкая кража.WILLIAM SULLIVAN VERGEHEN: KLEINDIEBSTAHL, 2 JAHRE
Кража государственных документов - дело серьезное.- Akten- diebstahl ist ein ernstes Vergehen.
Сейчас, джентльмены, у нас не мелкая кража.Meine Herren, bitte keine Streitereien!
Еще одна кража и они что-нибудь сделают с тобой. Да.Sie werden dir etwas antun.
Кража на Форо Панкрацио, ул. Мерулана, 1952 год?Einbruch im Foro Pancrazo, Via Merulana, 1952? Nein.
Если бы мы вошли с ключами, это бы не была кража со взломом не было бы отягчающих обстоятельств.Wir hätten uns die Umstände sparen können.
А кража?Und der Einbruch?
-Тогда кража, взлом?- Diebstahl, Einbruch?
Кража, кровная месть – какая разница?Blutfehde? Ist das nicht vollkommen egal?
Это кража. А крадут воры.Ja, Sir, so ist's genau richtig.
кража машин, взлом сейфов, магазинное воровство, сожительство со шлюхами.Autos geklaut, Safes geknackt Schokolade am Kiosk geklaut, oder es mit einer Hure getrieben.
Кража со взломом и сопротивление при задержании."Einbruch und tätlicher Angriff."
Это вовсе не кража, поскольку мною руководила любовь к вашей дочери, которой я верну всю сумму, когда она станет моей женой.- Ich sorge für das Glück ihrer Tochter. Ich habe nicht gestohlen! Das Geld bekommt ja meine Frau, und zwar die gesamte Summe.
Кража, капитан?Diebstahl, Captain?
Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к...Locken kleiner Mädchen in Tinte tauchen, Äpfel vom Nachbarn stehlen, Büchsen ans...
Саботаж, шпионаж, незаконное вторжение, кража.Sabotage, Spionage, unbefugter Zutritt, Einbruch.
- Кража транзисторов? - Да.Ich kenne Ihren Sohn nicht.
Возможно, кража со взломом.Vermutlich ein Einbruch.
Ограбление, вторжение, кража автомобиля нападение на районного прокурора.Bankraub, Einbruch und Diebstahl, ein gestohlenes Auto... Tätlichkeiten gegen den Bezirksstaatsanwalt.
(Mужчина) Какая кража большее преступление, совершённая днём или ночью?(Mann) Was ist verwerflicher, tagsüber zu stehlen oder nachts?
Месье Бэтмен, очередная кража сумочки.- Eine Diebstahlsanzeige.
Это не кража.Wieso Diebstahl?
Кража еды - это серьёзное преступление в военное время!Lebensmitteldiebstahl im Krieg wird hart bestraft!
Его план - разумеется, кража ценных бумаг на сумму 90 тысяч фунтов из банка "Белгревиа".Sein Plan ist es natürlich, £90.000 in Wertpapieren zu stehlen, von der Bank Belgravia und Übersee.
Он же взял бумаги из банка, но знает, что кража обнаружится только в четверг днём.Er hat die Wertpapiere bei der Bank bereits entwendet, weiß aber, dass dies nicht vor Donnerstag Nachmittag entdeckt wird.
Что тут за кража?Was ist los, ein Diebstahl?
Поэтому была инсценирована кража.Also musste es so aussehen, als wären die Pläne gestohlen worden.
Кража есть кража.Diebstahl ist Diebstahl.
Иначе бы не поверили, что произошла настоящая кража.Ohne eine Vorstellung wären die Leute misstrauisch geworden.
Кража со взломом.Das fällt unter Einbruch.

2020 Classes.Wiki