КРУШЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за крушение | für den Absturz |
за крушение рейса | für den Absturz von Flug |
за крушение рейса 197 | Flug 197 |
крушение | Absturz der |
крушение | Downfall |
крушение рейса | den Absturz von Flug |
крушение рейса 197 | Flug 197 |
крушение самолёта | Flugzeugabsturz |
крушение? | abgestürzt? |
одно крушение | ein Schiff |
Операция крушение | Operation Downfall |
потерпел крушение | abgestürzt |
потерпели крушение | abgestürzt |
потерпело крушение | abstürzte |
КРУШЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не хотел вламываться, но произошло крушение. | Ich wollte hier nicht einfach so eindringen, aber ich habe Schiffbruch erlitten. |
Так гласила старая корнуоллская молитва в начала 19 века в том беззаконном районе Англии до появления Британской береговой охраны тогда там промышляли разбойники–контрабандисты, которые ради наживы специально планировали крушение кораблей, заманивая их на губительные рифы дикового корнуоллского берега. | So lautete ein altes Gebet aus Cornwall zu Beginn des 19. Jahrhunderts. Als es in dieser gesetzlosen Ecke Englands noch keine Küstenwache gab, wurde die Küste von Strandräuberbanden beherrscht. Vorsätzlich lockten sie die Schiffe auf die furchtbaren Klippen von Cornwall, um sie in ihre Gewalt zu bringen und auszuplündern. |
Ещё одно крушение? | - Noch ein Schiff heute Nacht? |
У нас ещё одно крушение. | Da wäre wieder ein Schiff... |
Миссис Мерлин, где будет крушение? | Wo ist der Schiffbruch geplant? - Weiß ich nicht. |
Так ты предотвратила крушение? | Du hast den Schiffbruch verhindert? Schade, ich habe auf ihn gerechnet! |
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура. | Er fällt von der Aussichtsplattform. |
Вот человек, который пережил крушение корабл*, и у него все было хорошо. | Es war einmal ein Schiffbrüchiger, der hatte die gleichen Sorgen. Hört zu! |
Я знал одного парня, он потерпел крушение на Багамах. | Dieser Bekannte von mir erlitt Schiffbruch auf den Bahamas. |
Произошло крушение самолёта и пострадали люди, я правильно понял? | Ein Flugzeug stürzte ab und zwei Männer sind verletzt? |
Он умер здесь, уже после того, как корабль потерпел крушение. | Er starb hier, nachdem das Schiff abstürzte. |
"Летательное средство X-21, потерпевшее крушение в Средиземном море 11 числа была одноступенчатой космической ракетой запущенной 13 месяцев назад с территории Соединённых Штатов" | "Das Luftschiff XY-21, das am 11. ins Mittelmeer stürzte, "war eine einstufige Rakete mit Raumantrieb, die vor 13 Monaten... "von einer Basis in den USA startete. |
Если пережили крушение. | Wenn sie den Absturz überlebt haben. |
Потерпел крушение корабль с экипажем в 20 человек. | Ein Vermessungsschiff mit 20 Mann, weg. |
На самом деле, капитан, я не потерпел крушение. | Ich bin hier nicht abgestürzt. Ich wurde in meinem kaputten Schiff hergebracht. |
Но это произошло не по нашей вины. У нас забарахлили датчики высоты, вот почему мы потерпели крушение. | Da muss ich sie enttäuschen, aber die Sachverständigen werden das klären. |
И после этого самолет потерпел крушение? | Sie sehen da also Zusammenhänge? |
Здесь что, произошло крушение? | Gibt es Verletzte am Tatort? |
Вызвавшие крушение династии Бурбонов они были источником средств для Наполеона и послужили последним толчком к панике на мировых биржах в 1927. | Es löschte die Bourbonen aus, es finanzierte Napoleon, und löste 1927 die weltweite Bankenkrise aus. |
Извини, что мы не смогли вспомнить "Крушение старого 97-го". | Tut uns Leid, dass wir uns nicht an "The Wreck of the Old 97" erinnerten. |
Если они потерпели крушение, где все остатки корабл*? | Was, zum Teufel, ist das? |
Тысячи лет назад корабль потерпел крушение. И эта тварь... ее или вышвырнуло оттуда, или она сама вылезла... | Vor Tausenden von Jahren wird so'n Ding aus der Umlaufbahn geschleudert, |
Тогда почему он собирается потерпеть крушение? | GroBartig. |
- Вы потерпели крушение? | Ab da wurde es nur schlimmer Charakter: weich |
Рейс "Американ Эйрлайнс" номер шестьсот двадцать пять потерпел крушение двадцать седьмого апреля 1976 года. | American Flug 625 ist am 27. April 1976 abgestürzt. |
"Дельта" - крушение второго августа 1985 года. | Delta, abgestürzt am 2.8.1985. |
- Ѕудет зрелищное крушение. | -Es wird ein spektakula"res Wrack geben. |
Мальчик подстраивает крушение самолёта своих родителей, как несчастный случай. | - Ein Junge, der seine Eltern tötet. Sie haben ein Flugzeug. Er lässt es wie einen Unfall aussehen. |
Шаттл потерпел крушение на поверхности. | - Shuttle abgestürzt. |
Наши сенсоры не обнаружили там ничего, что могло бы указывать на крушение "Эссекса" именно в этом регионе. | Wir haben nichts entdeckt, was auf einen Absturz der Essex hindeutet. |