ЛАСТОЧКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ласточка | ahnelt |
Ласточка | ahnelt Einer |
Ласточка | Malouloute |
Ласточка | Schwalbe |
Ласточка (глоток | ahnelt Einer |
Ласточка (глоток | ahnelt Einer Schwalbe |
Она - Ласточка | Sie ahnelt |
Она - Ласточка | Sie ahnelt Einer |
Она - Ласточка (глоток | Sie ahnelt Einer |
Она - Ласточка (глоток | Sie ahnelt Einer Schwalbe |
ЛАСТОЧКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эта ласточка точно бывала в Париже! | Sie muss in Paris gewesen sein. |
И это лишь первая ласточка из того, что я привезу сам. | Und dass dies nur der Anfang ist von dem, - was ich mitbringe, wenn ich selber komme. |
"Ласточка" - написано с двумя "а". | "Die Lärche", "ä" antstatt "e", |
А вот И первая ласточка. | Oh! Kind Nummer 1. |
Нет, Джейн, ласточка моя, я пришёл предложить тебе шанс! | Ich biete dir etwas Einmaliges an, Kind! |
Чудесно. Чудесно, ласточка. | Das war schön, wirklich schön, Liebes. |
Ласточка, ты их перекармливаешь. | Du überfütterst sie. |
Ласточка, ты не могла бы убрать с дороги стул и встать вон там? - Давай, деточка. | Stell jetzt den Stuhl weg und bleib mal dort stehen. |
Запомни, его имя - Мерцхала, Ласточка. | Merk dir seinen Namen - Merzchala, Schwalbe. |
Откуда перелётная ласточка знает путь на юг? | Warum kennt eine Schwalbe im Winter den Weg Richtung Süden? |
Это Ласточка! | Malouloute. |
Неужели это она, моя Ласточка? | Das ist Malouloute? |
Слушай, ласточка, причем здесь середина? | Hör mal zu, Schätzchen. Es gibt kein Tempo in der Mitte, ja? |
Она- Ласточка(глоток) | Sie ahnelt Einer Schwalbe |
"Скоро наступит холодная зима", - сказала Ласточка. | 'Nun kommt bald der kalte Winter,' sagte die Schwalbe. |
ј мо€ ласточка? | Aber ich werde mir noch mal das Haus der Leeds ansehen. |
Майк, как думаешь, может мне покататься вдоль пляжа, ну там убедиться, что эта ласточка все еще на ходу и все такое? | Also, Mike, denkst du, ich sollte etwas am South Beach rumfahren, du weißt schon, nur um sicherzugehen, dass er normal läuft? |
До завтра, ласточка моя. | Wir sehen uns morgen, Schatz. |
Ласточка, я уверена, всё здесь будет прекрасно, только жаль, что ты так много работаешь. | Schätzchen, ich bin sicher, das Restaurant wird toll werden, aber du arbeitest zu hart dafür. |
Не дам я вам минутку. Это моя крыша, ласточка. | Ich lasse euch nicht allein, weil das mein Dach ist, kapiert? |
Оно, как ласточка, пролетит очень бьiстро... | Heute hier, morgen da. |
И... одна ласточка весны не делает. | Und eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. |
Я был бы счастлив, ласточка моя. | - Natürlich. Es war nur ein Schock. |
Ласточка, прости, что я это говорю, но этот молодой человек несомненно влюблен в тебя. | Wieder ein Geschäftsvorhaben? - Da steckt 'ne Menge Geld drin. Viel Glück dabei, Fred. |
Ласточка моя! | Oh! |
Вопрос: какую дистанцию ласточка может пролететь за три часа? | Welche Strecke kann in drei Stunden zurückgelegt werden? |
То есть, если за час ласточка пролетит 70 километров... | Also in einer Stunde werden 70 km zurückgelegt. |
Существует такая птица... возможно, ласточка... | Also da gibt es diesen Vogel... eine Art Schwalbe, denke ich. |
Кодовое название операции - "Ласточка". Твоя кличка | Der Deckname der Operation ist 'Schwalbe', und deiner 'Thermometer'. |
Почему "Ласточка"? | Warum Schwalbe? |