МУДРЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Берти Мудрый | Bertie der Weise |
был мудрый | klug war |
был мудрый | klug war er |
был мудрый, а | klug war er |
был мудрый, а | klug war er und |
был мудрый, а теперь | klug war er und jetzt |
был мудрый, а теперь умирает | klug war er und jetzt stirbt |
был мудрый, а теперь умирает | klug war er und jetzt stirbt er |
Бэрти Мудрый | Bertie der Weise |
Вы мудрый человек | Sie sind ein weiser Mann |
и мудрый | und klug |
и мудрый | und weise |
Мудрый | der Weise |
Мудрый | Ein weiser |
Мудрый | Ein weiser Mann |
мудрый | weise |
мудрый | weiser |
мудрый ветеринар | weiser Tierarzt |
Мудрый выбор | Eine kluge Entscheidung |
мудрый выбор | weise gewählt |
мудрый и | weise und |
мудрый и | weiser und |
Мудрый король | Ein weiser König |
мудрый северный ветер | derlistige Nordwind |
Мудрый совет | Ein weiser Rat |
мудрый совет | klugen Rat |
мудрый старик | weise alte Mann |
Мудрый человек | Ein weiser Mann |
мудрый человек | weiser Mann |
Мудрый человек сказал | weiser Mann sagte |
МУДРЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он очень храбрый... И очень мудрый. | Er ist sehr mutig und weise. |
Я согрешила, но я за это заплатила. Вы всё понимаете, вы такой мудрый. | Sie sind so einfühlsam, voller Erfahrung. |
Нет, не так известный, как мудрый священник из храма Киемитсу | Ach... |
Мудрый мужчина утоляет жажду в разных источниках. | Der kluge Mann stillt seinen Durst an verschiedenen Quellen. |
Барону семьдесят четыре года. Он очень милый и мудрый. | "Der Baron ist 74 Jahre alt und sehr süß und sehr weise." |
Какой мудрый самурай! | Ein schlauer Samurai. |
Мудрый шаг | Dieser Ben-Hur ist der reichste Mann in Jerusalem. |
Мудрый шаг. | Das ist schlau. |
Самый мудрый султан из всех султанов. | Der weiseste Sultan unter allen Herrschern. |
Самый мудрый. | Der weiseste Sultan. |
Я, вообще-то, имел в виду нечто другое. Пару слов сказать, дать мудрый совет. | Ich hatte eher vor, ein paar wichtige Ratschläge zu erteilen. |
Я очень мудрый и справедливый. | Ich bin sehr weise und gerecht. |
О, Оракул народа, совершенный и мудрый. | Oh, Orakel des Volkes, vollkommen und weise. |
"вой отец был мудрый человек, но кто на этой земле знает, что есть добро и зло? | Dein Vater war weise, aber wer auf Erden weiß, was gut und schlecht ist? |
- Мудрый Лосось. | Der Lachs der Erkenntnis. |
Не зря говорится: мудрый будет стараться исполнить свой сон. Превратить его в явь. | Steht nicht geschrieben, dass ein kluger Mann versucht seinen Traum zu verwirklichen, ihn zu befolgen? |
Ты мудрый и серьёзный молодой человек. | - Sie sind klug und rücksichtsvoll. |
Очень мудрый выбор, ваша светлость. | Sehr klug, wenn ich das sagen darf, Euer Ehren. |
Отец Андрей, святейших из святых, пожилой и мудрый, вы самый морщинистый человек во всей стране. | Vater Andrej, Heiligster der Heiligen, alt und weise, Ihr seid der verrunzeltste Mann im ganzen Land. |
Явился герой, чтобы дать нам мудрый совет. | Dieser Typ! Stolziert hier rein und rät uns, diesen Irren laufen zu lassen, um unseren Arsch zu retten! |
Мудрый выбор, месье. | Eine gute Wahl, Monsieur. |
Какой мудрый у нас староста! | Er lässt sich nicht hinters Licht führen. |
Один очень мудрый человек как-то сказал: | Ein Mann mit viel Verstand sagte: |
А что до стандартов, мудрый человек сказал, что грех — это то, без чего можно обойтись. | Und zum Lebensstandard: Ein kluger Mensch hat gesagt, Sünde sei das, was nicht notwendig ist. |
Мудрый знает, всему своё время. | Ein weiser Mann versteht, was angebracht ist. |
О многом полиция не говорит, и это мудрый шаг, как мне кажется. | Sie veröffentlichen nicht viele Einzelheiten. Das ist wahrscheinlich klug. |
Мудрый и добрый человек, и очень влиятельный. | Ein guter und weiser Mann. Sehr einflussreich. |
Вы мудрый человек, дон Альтобелло. | Sie sind ein weiser Mann, Don Altobello. |
Он поможет сделать мудрый выбор. | Er ist weise in solchen Dingen. |
Раввин, мудрый человек сказал, цитирую: | Rabbi, sagte nicht ein großer Mann, und ich zitiere: |