НАВЯЗЧИВАЯ ИДЕЯ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НАВЯЗЧИВАЯ ИДЕЯПеревод и примеры использования - фразы
его навязчивая идеяseine Besessenheit
навязчивая идеяBesessenheit

НАВЯЗАЛИ

НАВЯЗЧИВАЯ МЕЛОДИЯ



НАВЯЗЧИВАЯ ИДЕЯПеревод и примеры использования - предложения
У него навязчивая идея, что он убил пару человек пять или шесть лет назад.Er hatte die verrückte Idee, ein paar Leute getötet zu haben... vor fünf oder sechs Jahren.
И, возможно вследствие этого, у меня появилась навязчивая идея.Deswegen musste ich kleineren Obsessionen nachgehen.
Что это за навязчивая идея?Ich kümmere mich um deine Entlassung. Ich frage, verdammt noch mal, wer Ihnen meine Gedichte gegeben hat!
Вы говорите по делу или у вас просто навязчивая идея?Sind Sie davon besessen?
Это одержимость, навязчивая идея. Понимаешь?Du bist davon besessen.
А то это уже навязчивая идея, дорогая.Überlass alles Weitere der Polizei.
Видишь ли, мой отец, у него была... у него была идея... у него была навязчивая идея, что-то вроде... вроде болезни.Verstehst du, mein Daddy... der hat sie... der hat... etwas anderes in ihr sehen wollen. Das war wie eine Krankheit.
По правде говоря, с этим парнем трудно договориться, у него это как навязчивая идея!Nein! Mein Vorgesetzter war schon immer sehr impulsiv! Inspector Chan.
- Он нам угрожает. - Да, у него это навязчивая идея.Wir sollten nicht so wütend werden.
Это просто навязчивая идея.Das ist wirklich eine Manie.
Никто не знает, чего может достичь навязчивая идея...Wer weiß, wie sich eine solche Besessenheit auswirken würde?
Мой грех, моя навязчивая идея, Безумное желание, которое мучает меня,Meine Sünde, meine Besessenheit Wahnsinnige Begierde, die mich qualt
Потрясающая новая навязчивая идея, которая кажется, делает тебя особенным.- Eine zwanghafte Vorstellung. Die macht dich zu was Besonderem.
у меня навязчивая идея, будто за мной следят.Ich hab diese idiotische Idee, dass man mich verfolgt.
Это навязчивая идея.Eine Besessenheit.
Реальность - всего лишь навязчивая идея, овладевшая намиRealität ist nichts als eine Besessenheit die uns in ihrem Griff hält! Warum sollte ich dies hier nicht zu meiner eigenen Realität machen?
А до тех пор - его навязчивая идея расправиться с вами двумя возрастающая возможность утолить эту жажду если он зайдет так далеко, чтобы убить вас Ну, это может вообще-то сыграть на пользу фирме.Die Verbissenheit, mit der er Sie die ganze Zeit verfolgt... kann sich steigern und es könnte sein, dass er so weit geht... Sie zu töten. Das läge vielleicht sogar im Interesse der Firma.
Земля - умственно отсталым: если у вас есть навязчивая идея, вы ее в любом случая впихиваете в ваш график, не важно что это!Wenn du von irgendwas besessen bist... nimmst du dir garantiert die Zeit dafür!
Так ты признаешь, что это навязчивая идея. - Нет.- ...dass es Besessenheit ist?
Это была просто навязчивая идея, Джим.- Was ich so gut konnte.
Просто у Шорша навязчивая идея.Der Schors hat Oberwasser.
Сара любила меня и кажется у меня тоже были чувства к ней, но... моя навязчивая идея с исследованием разрушила наши отношения.Ich war ein Vollidiot. Sarah hat mich geliebt und ich habe auch etwas für sie empfunden, aber... meine besessene Forscherei hat alles ruiniert.
— 12. Навязчивые идеи опасны. Только когда ты на деревянном корабле, а твоя навязчивая идея — кит.- Zwangsvorstellungen sind gefährlich.
Навязчивая идея, что он совершил ужасный поступок.Es ist so 'ne Besessenheit.
Возможно, это даже навязчивая идея.- Sehr. Er hat eine kleine Zwangsstörung.
У меня появляется навязчивая идея.Davon kriege ich 'nen Fimmel.
Так что, навязчивая идея?Das ist zwanghaft?
Это была его навязчивая идея.Besonders besessen waren sie von der Augenfarbe.
-У тебя это прямо навязчивая идея!- Paris. Das ist ja schon krankhaft.
Его интерес-навязчивая идея - ускорение частиц.Sein Schwerpunkt ... seine Besessenheit ... war Teilchenbeschleunigung.

2020 Classes.Wiki