НИ КАПЛИ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
НИ КАПЛИПеревод и примеры использования - фразы
В этом нет ни каплиDaran ist nichts
не окажешь им ни капли милосердияkeine Gnade walten lässt
нет ни капли милосердияkeine Gnade
Ни каплиKeinen Tropfen
Ни капли жалостиKeine Gnade
ни капли жестокостиkeiner Fliege etwas
ни капли жестокостиkeiner Fliege etwas zuleide
ни капли жестокостиkeiner Fliege etwas zuleide tun
Ни капли кровиKein Tropfen
Ни капли неkein bisschen
ни капли не изменилсяdich nicht verändert
рот ни каплиnichts getrunken
ты не окажешь им ни капли милосердияdu keine Gnade walten lässt
ты ни капли неdu hast dich kein bisschen
Ты ни капли неDu hast dich nicht
Ты ни капли не изменилсяDu hast dich nicht verändert
этом нет ни каплиDaran ist nichts

НИ КАПЕЛЬКИ НЕ ИЗМЕНИЛАСЬ

НИ КАПЛИ ЖАЛОСТИ



НИ КАПЛИПеревод и примеры использования - предложения
Ни капли благодарности за то, что тебя вытащили из Железных Высот?Nicht einmal als kleines Dankeschön dafür, dass ich Sie aus Iron Heights geholt habe?
Ни капли благодарности к спасшему дочь?Bis du meinem Retter nicht dankbar?
Ни капли жалостиKeine Gnade.
Ни капли жалости!Keine Gnade!
НИ КАПЛИ ЖАЛОСТИ!Keine Gnade!
Ни капли зефира! - Спасибо!Danke.
Ни капли крови в трупах, ни брызг, ни пятен.Kein Blut in den Opfern, keinen Spritzer, keinen Fleck.
Ни капли крови.Kein Tropfen.
Ни капли милосердия, нигде.Hier gibt es nirgends Gnade.
Ни капли мистера Хайда.Kein Zeichen von Mr. Hyde.
Ни капли напыщенности, как в ваших трудах про самолеты.Keine Spur von Flugzeug-Pathos.
Ни капли не волновался.Ich war kein bisschen besorgt.
Ни капли не мутный.Überhaupt keine Einschlüsse.
Ни капли не сомневаюсь в твоей потрясающей наблюдательности, но ты тут по полу катался и боролся за свою жизнь.Nun, ich will deine scharfsinnige Beobachtungsgabe nicht in Frage stellen, aber du bist hier über den Boden gerollt und hast um dein Leben gekämpft.
Ни капли не сомневаюсь, Шерил.- Das glaub ich gern.
Ни капли нет.Kein Tropfen übrig.
Ни капли после обеда.Nichts nach dem Abendessen.
Ни капли после праздников!Wenn das Wochenende vorbei ist, rühr ich keinen Alkohol mehr an.
Ни капли пота.Kein Schweißtropfen.
Ни капли раскаяния.- Er zeigt keine Reue.
Ни капли сходства с королем.Vom König seh ich nichts darin, nur von der Hure, deiner Mutter.
Ни капли сходства.Die sehen sich überhaupt nicht ähnlich.
Ни капли уверенности в Илае не было утрачено.Es gibt absolut keinen Vertrauensverlust gegenüber Eli.
Ни капли юмора. Не умеешь смеяться.Nicht ein Fünkchen Humor ist in dir.
Ни капли!Keinen Tropfen!
Ни капли!Ja.
Ни капли!- Nein.
Ни капли! Я этого не говорила.Hab ich nicht gesagt.
Ни капли, насколько я помню. Я тоже.Ich habe nämlich eine kleine Theorie, was Filmrisse betrifft.
Ни капли.Ich trinke überhaupt nicht mehr.

2020 Classes.Wiki