ОГЛУШИТЬ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОГЛУШИТЬПеревод и примеры использования - фразы
оглушитьBetäuben

ОГЛУШИТЕЛЬ

ОГЛЯДЕЛСЯ



ОГЛУШИТЬПеревод и примеры использования - предложения
Заблокировал, чтобы оглушить, но не убить.Auf Betäubung eingestellt und gesichert, nicht auf Töten.
Нам пришлось оглушить андорианца. У него в антенне было спрятано что-то типа трансивера.Der Andorianer hatte eine Art Transceiver in seiner Antenne versteckt.
В случае необходимости оглушить фазерами.Phaser auf Betäubung stellen, wenn nötig.
Нужно его оглушить, но не убить, Десалль.Stellen Sie ihn auf Betäuben, nicht Töten, DeSalle.
Внутри, где нас никто не видит, можно было бы оглушить их бластерами, но не здесь же.Drinnen könnten wir sie mit den Phasern betäuben, aber nicht hier.
Если дать человеку выпить эту штуку, его можно оглушить бластером, а он ничего и не почувствует.Ein Schluck davon, und Sie könnten einen Mann betäuben und er fühlt und merkt es nicht.
Если вы не ляжете на пол, мне придется вас оглушить.Legen Sie sich hin, oder ich muss Sie betäuben.
По-моему, если ты растишь троих детей которые способны оглушить и связать незнакомца... - ...ты на верном пути. - Да.Wer drei Kinder hat... die eine wildfremde fesseln können, der macht schon was richtig.
если мы хотим оглушить охранника Борги сразу узнают что он отключился.Überwältigen wir eine Wache, merken die Borg es.
Вы пытаетесь избить до отключки друг-друга тяжелыми предметами вдолбить в переборки, оглушить, подкараулить, сбить с ног и всячески нанести вред здоровью.Sie schlagen sich bewusstlos mit stumpfen Gegenständen, knallen gegen die Schotten, schlagen sich, stehlen, springen und sind generell gereizt.
Если мы настроим фазеры на 3,4, то сможем оглушить любого меняющегося, в которого попадем, и заставим вернуться в состояние желе.Und die Freundschaft hielt drei Jahre.
Оружие установлено на "оглушить".Ihr Immunsystem muss es abgestoßen haben.
Планировалось только оглушить его.Eigentlich sollte er nur betäubt werden.
Ты должен был сразу его оглушить.Du hättest ihn bei der ersten Gelegenheit ausschalten sollen!
оглушить можeт нa нecколько чacов.Aber sie setzen euch für Stunden außer Gefecht.
Я должна была его оглушить.Ich musste ihn hart rannehmen.
Будем бросать книги в воду, чтобы оглушить рыбу?Ach, wir werfen sie ins Wasser und schlagen so die Fische k.o.?
Почему бы тебе не оглушить её и вытащить за ногу оттуда?Warum schlägst du ihr nicht einfach auf den Kopf und ziehst sie kopfüber raus?
Как раз достаточно, чтобы их оглушить.Nur genug, um sie zu betäuben.
Я хотел его отвлечь, а не оглушить!Ich wollte das er ablenkt und nicht verprügelt wird!
Перечные гранаты использует спецназ, чтобы оглушить и ошеломить противника.Pfeffergranaten werden Anti-Terrorismus-Einheiten benutzt, um jemanden außer Gefecht zu setzen und zu betäuben.
В данном случае его звук должен оглушить духа вселившегося в жертву.Hier soll der Klang den Geist schockieren, der sich im Opfer versteckt hält.
Схватить её, оглушить... Как раз успею вернуться к "Своей игре".- Also das ist jetzt seltsam.
Ты позволил ее двойнику оглушить тебя бутылкой, потому что не понял, что она - не твой напарник.Du hast dich von einer Doppelgängerin mit einer Flasche bewusstlos schlagen lassen, weil du nicht gemerkt hast, dass sie nicht dein Partner war.
Сначала оглушить, затем нажать "Смерть".Erst halb töten, dann "fatality" drücken.
Давным-давно Белоснежке и Прекрасному Принцу нужно было оглушить могущественного чародея, чтобы запереть его в темном подземелье.Es war einmal... dass Snow White und Prinz Charming einen sehr mächtigen Magier bewusstlos machen mussten, lange genug, um ihn in einem dunklen Kerker einzusperren,
Но я могу оглушить вас и выволочь с капитанского мостика.Aber ich könnte Sie betäuben und aus dem Stuhl zerren.
Вы же не думаете, сэр, что мы использовали замороженную баранью ногу, чтобы оглушить старика?Meinen Sie etwa, dass er dem alten Herrn damit eins übergebraten hat, Sir?
Ты увеличил мощность у бластера и вместо того чтобы оглушить, он поджарит.Stellt man die Druckwelle so hoch ein, geht es von Betäuben auf Brutzeln.
Я согласна. Энн не тот человек, которому легко оглушить или опоить кого-то.- Anne ist nicht der Typ, der herumläuft und Menschen k.o. schlägt oder -- sie mit Drogen betäubt.

2020 Classes.Wiki