ОПИСАТЬ


перевод и примеры использования | Немецкий язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ОПИСАТЬПеревод и примеры использования - фразы
бы вы описатьBeschreiben Sie
Вы можете описатьKönnen Sie beschreiben
Вы можете описать егоKönnen Sie ihn beschreiben
Вы можете описать его?Können Sie ihn beschreiben?
Вы можете описать, чтоKönnen Sie beschreiben, was
вы описатьBeschreiben Sie
его описатьihn beschreiben
его описать?ihn beschreiben?
его описать?Sie ihn beschreiben?
ее описатьsie beschreiben
ее описатьSie sie beschreiben
ее описать?sie beschreiben?
ее описать?Sie sie beschreiben?
знаю, как это описатьWie soll ich es beschreiben
знаю, как это описатьWie soll ich es beschreiben?
как описатьin Worte
как описатьwie ich es beschreiben soll
как описать мои чувстваwie ich meine Gefühle beschreiben
как описать мои чувстваwie ich meine Gefühle beschreiben soll
как описать этоwie ich es beschreiben soll
как это описатьWie soll ich es beschreiben
могу описатьIch kann es nicht beschreiben
могу описатьsehr es
могу это описатьnicht beschreiben
может описатьbeschreiben kann
может описать домHaus beschreiben kann
может описать дом Ганнибала ЛектераHannibal Lecters Haus beschreiben kann
может описать дом Ганнибала Лектера, этоHannibal Lecters Haus beschreiben kann, ist
Можете его описатьKönnen Sie ihn beschreiben
Можете его описать?Können Sie ihn beschreiben?

ОПИСАННЫЙ

ОПИСАТЬ ДОМ



ОПИСАТЬПеревод и примеры использования - предложения
Как он рухнул со стула, не описать!Und als der Stuhl unter ihm wegrutschte.
Как бы я хотел, чтобы сторож смог описать человека, которого почти поймал.Könnte der Wachmann nur den beschreiben, den er fast erwischte.
Может быть, я ими злоупотребл*ю. Трудно описать.Und vielleicht zu viel, weil ich hier so allein lebe.
- Я могу описать тебе всю картину. - Прибереги это для Чикомоу.- Ich kann es malen.
Описать это смог бы только мистер Эдгар Алан По.Nur Poe. Nur Mr. Edgar Allan Poe könnte sich so was ausdenken.
Вот именно. Я не знал, как точно описать его.Ich finde, Sie haben es sehr gut beschrieben.
Настоящий океан начинается за пределами вашей книги, и это такие чудеса, которые я не могу описать словами.Aber die wahre Geschichte der Ozeantiefen beginnt, wo Sie aufhörten. Wunder, die sich meiner Beschreibungsfähigkeit entziehen.
Можете описать?Können Sie diesen Mann beschreiben?
Она не могла описать его, кроме того, что он нес что-то, что, она не видела.Nicht richtig, aber er hat etwas getragen.
Я не могу описать этого.Ich kann es nicht beschreiben.
А если бы это была неправда, если бы я его не видела, то как я смогла бы описать его так точно?Und falls Sie annehmen sollten, dass ich einer Täuschung erlegen bin, wieso konnte ich ihn dann so genau beschreiben.
Он был в здравом уме, чтобы описать это дело.Er war wochenlang gesund genug, um den Artikel zu schreiben!
А не могли бы вы описать эффект подобных вещей вкупе с алкоголем.Würden Sie bitte die Wirkung dieser...
Не знаю, как описать это. По крайней мере, я никогда не была по-настоящему реальной для него.Ich weiß nicht, wie ich es beschreiben soll.
Такими словами его несостоятельность не описать.Mit solchen Vokabeln ist das Versagen von Horrath nicht zu erfassen.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.Ich bin irgendwie sprachlos. Eine freie und ungenaue Beschreibung wäre ein Riss in unserem Universum. - Was?
Понимаешь? Я знаю, это звучит глупо и неправдоподобно. Трудно описать,... насколько близкими могут два человека стать друг с другом.Ich weiß, das klingt sicher albern und übertrieben... aber es ist schwer zu beschreiben, wie einer ein Teil des anderen wird.
я постараюсь описать тебя, как будто ты... фотография или картина.Von deiner Schönheit spreche ich nicht mehr. Ich werde sogar sagen, du bist hässlich, wenn du willst.
Невозможно описать, что я чувствовал.Wie ich mich fühlte, lässt sich nicht beschreiben.
Я не могу это описать.Das lässt sich nicht beschreiben.
Не могу описать словами.Dafür findet man keine Worte.
Словами не описать насколько я презираю подобные места, особенно сейчас, когда здесь никого нет.Wie sehr ich solche Orte verachte. Vor allem jetzt, wenn niemand da ist.
Мисс Барлинг, вы можете описать мистера Блэйни? Какой он, во что был одет?Könnten Sie ihn beschreiben, sein Aussehen, seine Kleidung.
Словами ее описать невозможно.Mit Worten lässt sie sich nicht beschreiben.
Словами не описать то, что тебя ожидает.Es gibt keine Worte, die beschreiben können, was bald aus dir werden wird.
Послушай это: "Он крепко прижал ее к себе". "Она не могла описать свои чувства.Hör dir das an: "Er presst sie an seine Brust, sie konnte das Gefühl nicht beschreiben.
Вы должны описать... какую нибудь старую вещь ...Irgendetwas.
Даже и не знаю, как его описать.- Niemand kam an ihn ran.
Я не могу описать, что я чувствую и о чем думаю.Ich kann nicht beschreiben, was ich fühle und was ich denke.
Её нельзя описать...Unanfechtbar

2020 Classes.Wiki