ОПИСАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы вы описать | Beschreiben Sie |
Вы можете описать | Können Sie beschreiben |
Вы можете описать его | Können Sie ihn beschreiben |
Вы можете описать его? | Können Sie ihn beschreiben? |
Вы можете описать, что | Können Sie beschreiben, was |
вы описать | Beschreiben Sie |
его описать | ihn beschreiben |
его описать? | ihn beschreiben? |
его описать? | Sie ihn beschreiben? |
ее описать | sie beschreiben |
ее описать | Sie sie beschreiben |
ее описать? | sie beschreiben? |
ее описать? | Sie sie beschreiben? |
знаю, как это описать | Wie soll ich es beschreiben |
знаю, как это описать | Wie soll ich es beschreiben? |
как описать | in Worte |
как описать | wie ich es beschreiben soll |
как описать мои чувства | wie ich meine Gefühle beschreiben |
как описать мои чувства | wie ich meine Gefühle beschreiben soll |
как описать это | wie ich es beschreiben soll |
как это описать | Wie soll ich es beschreiben |
могу описать | Ich kann es nicht beschreiben |
могу описать | sehr es |
могу это описать | nicht beschreiben |
может описать | beschreiben kann |
может описать дом | Haus beschreiben kann |
может описать дом Ганнибала Лектера | Hannibal Lecters Haus beschreiben kann |
может описать дом Ганнибала Лектера, это | Hannibal Lecters Haus beschreiben kann, ist |
Можете его описать | Können Sie ihn beschreiben |
Можете его описать? | Können Sie ihn beschreiben? |
ОПИСАННЫЙ ← |
→ ОПИСАТЬ ДОМ |
ОПИСАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как он рухнул со стула, не описать! | Und als der Stuhl unter ihm wegrutschte. |
Как бы я хотел, чтобы сторож смог описать человека, которого почти поймал. | Könnte der Wachmann nur den beschreiben, den er fast erwischte. |
Может быть, я ими злоупотребл*ю. Трудно описать. | Und vielleicht zu viel, weil ich hier so allein lebe. |
- Я могу описать тебе всю картину. - Прибереги это для Чикомоу. | - Ich kann es malen. |
Описать это смог бы только мистер Эдгар Алан По. | Nur Poe. Nur Mr. Edgar Allan Poe könnte sich so was ausdenken. |
Вот именно. Я не знал, как точно описать его. | Ich finde, Sie haben es sehr gut beschrieben. |
Настоящий океан начинается за пределами вашей книги, и это такие чудеса, которые я не могу описать словами. | Aber die wahre Geschichte der Ozeantiefen beginnt, wo Sie aufhörten. Wunder, die sich meiner Beschreibungsfähigkeit entziehen. |
Можете описать? | Können Sie diesen Mann beschreiben? |
Она не могла описать его, кроме того, что он нес что-то, что, она не видела. | Nicht richtig, aber er hat etwas getragen. |
Я не могу описать этого. | Ich kann es nicht beschreiben. |
А если бы это была неправда, если бы я его не видела, то как я смогла бы описать его так точно? | Und falls Sie annehmen sollten, dass ich einer Täuschung erlegen bin, wieso konnte ich ihn dann so genau beschreiben. |
Он был в здравом уме, чтобы описать это дело. | Er war wochenlang gesund genug, um den Artikel zu schreiben! |
А не могли бы вы описать эффект подобных вещей вкупе с алкоголем. | Würden Sie bitte die Wirkung dieser... |
Не знаю, как описать это. По крайней мере, я никогда не была по-настоящему реальной для него. | Ich weiß nicht, wie ich es beschreiben soll. |
Такими словами его несостоятельность не описать. | Mit solchen Vokabeln ist das Versagen von Horrath nicht zu erfassen. |
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной. | Ich bin irgendwie sprachlos. Eine freie und ungenaue Beschreibung wäre ein Riss in unserem Universum. - Was? |
Понимаешь? Я знаю, это звучит глупо и неправдоподобно. Трудно описать,... насколько близкими могут два человека стать друг с другом. | Ich weiß, das klingt sicher albern und übertrieben... aber es ist schwer zu beschreiben, wie einer ein Teil des anderen wird. |
я постараюсь описать тебя, как будто ты... фотография или картина. | Von deiner Schönheit spreche ich nicht mehr. Ich werde sogar sagen, du bist hässlich, wenn du willst. |
Невозможно описать, что я чувствовал. | Wie ich mich fühlte, lässt sich nicht beschreiben. |
Я не могу это описать. | Das lässt sich nicht beschreiben. |
Не могу описать словами. | Dafür findet man keine Worte. |
Словами не описать насколько я презираю подобные места, особенно сейчас, когда здесь никого нет. | Wie sehr ich solche Orte verachte. Vor allem jetzt, wenn niemand da ist. |
Мисс Барлинг, вы можете описать мистера Блэйни? Какой он, во что был одет? | Könnten Sie ihn beschreiben, sein Aussehen, seine Kleidung. |
Словами ее описать невозможно. | Mit Worten lässt sie sich nicht beschreiben. |
Словами не описать то, что тебя ожидает. | Es gibt keine Worte, die beschreiben können, was bald aus dir werden wird. |
Послушай это: "Он крепко прижал ее к себе". "Она не могла описать свои чувства. | Hör dir das an: "Er presst sie an seine Brust, sie konnte das Gefühl nicht beschreiben. |
Вы должны описать... какую нибудь старую вещь ... | Irgendetwas. |
Даже и не знаю, как его описать. | - Niemand kam an ihn ran. |
Я не могу описать, что я чувствую и о чем думаю. | Ich kann nicht beschreiben, was ich fühle und was ich denke. |
Её нельзя описать... | Unanfechtbar |