БРОНЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БРОНЯ фразы на русском языке | БРОНЯ фразы на немецком языке |
Броня | Panzerung |
броня | Rüstung |
Броня воина | Der Panzer |
БРОНЮ И ← |
→ БРОНЯ ВОИНА |
БРОНЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БРОНЯ предложения на русском языке | БРОНЯ предложения на немецком языке |
Броня, ядерное оружие. | Harnisch, Nuklearwaffen. |
Господи! Броня! | Gütiger Gott, Panzerung. |
- Дюймовая броня. | - Die Panzerung ist zwei Zentimeter dick. |
Абл*ционная броня держит. | - Die Armierung hält stand. |
Броня левого борта теряет целостность. | Armierung auf Backbord verliert Integrität. |
Абл*ционная броня не выдержала. Утечка плазмы на палубах 2, 3 и 5. Мы потеряли наши кормовые торпедные установки. | Wir haben Plasmalecks und wir haben die hinteren Torpedowerfer verloren. |
За время проживания на Дип Спейс 9 ваша броня дала трещину. | Das Leben auf Deep Space 9 hat Sie einrosten lassen. |
Мы проползли сквозь горячий, дымящийся каньон - наша кожа так запеклась и покрылась пузырями, что... что была толстой как броня. | Es geht noch tiefer. Seit Sie dieses neue Programm haben, verbringen Sie jede freie Stunde in der Holosuite. |
Мне кажется, твоя броня дала трещинку. | Wissen Sie was, Amigo? |
И их броня не была достаточно прочна чтобы защитить их. | Ihre Rüstung konnte sie nicht schützen. |
Я вернусь, когда твоя броня окрепнет. | Dauert eine Weile, bis der Panzer hart wird. |
Остальное сделает броня. | Der Panzer macht den Rest. |
["Дар"] Это броня крепится к черепу ["Дар"] более чем 3 миллионами микросоединений. | "DIE GABE" |
Её человеческая иммунная система восстанавливается с удвоенной силой - броня тела, борговские органеллы биосинтетических гланд - все они отторгаются. | Ihr menschliches Immunsystem hat sich durchgesetzt. Körperpanzer, Borgorganellen und Drüsen werden abgestoßen. |
Активная броня? Многомерная приспособл*емость? | Reaktive Körperpanzerung, multidimensionale Anpassungsfähigkeit. |
Абл*ционная броня корпуса. | Ablative Panzerung. |
У нашего маленького друга очень прочная броня. | Unser kleiner Freund hat eine harte Panzerung. |
Плазма-броня включена. | Plasmaschutzschild aktivieren. |
- Броня повреждена. | - Die Ablativpanzerung verzieht sich. |
Полудюймовая броня. | 12-mm-Stahlplatte. Zwei Kombinationen. |
Задняя броня упала до 6%. | - Heckpanzerung bei sechs Prozent. |
Броня отключается. | - Die Panzerung fällt aus. |
Большой парень, вроде красивый, причудливая золотая броня. | Den großen Hübschen mit der schicken goldenen Rüstung? |
Их броня толста, а щиты широки. | Ihre Rüstungen sind dick und ihre Schilde breit. |
К утру от 1 40 танков осталасы одна броня. Египет завладел 10-километровой линией вдолы канала. | Bis zum Morgen werden 140 Panzer total ausgebrannt und Ägypten bleibt auf dem 10 Kilometer langen Kanalstreifen. |
Его броня возможно защищает от оружия на энергетической основе. | Sein Panzer muss ihn vor Energiewaffen schützen. |
Пока на нем броня, мы ничего не узнаем. | Solange er in der Rüstung steckt, erfahren wir nichts. |
Броня воина, кажется, обладает продвинутой энергопоглощающей технологией. | Der Panzer scheint Energie absorbieren zu können. |
Броня воина может защитить от нашего самого сильного бронебойного оружия, так же как поглотить силу энергетического оружия. | Der Panzer widersteht der stärksten Kernmunition und absorbiert Energiewaffen. |
Он также знал, что броня суперсолдат была устойчива к нашему энергетическому оружию. | Er wusste auch, dass die Rüstung der Drohnen resistent ist. |